賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
夜來城外壹尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
壹車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。
半匹紅綃壹丈綾,系向牛頭充炭直。
翻譯:有位賣炭的老翁,在南山裏砍柴燒炭。
他滿臉灰塵,顯出被煙熏火烤的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。
賣炭所得的錢用來幹什麽?買身上穿的衣裳和嘴裏吃的食物。
可憐他身上只穿著單薄的衣服,卻擔心天熱炭賣不出去,還希望天氣更寒冷。
夜裏城外下了壹尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車輾軋冰凍的車輪印,往市集的方向去。
牛都疲乏了,人餓了,但太陽已經升得很高了,老翁就在集市南門外泥濘中休息。
前面兩位輕快灑脫的騎馬人是誰?是皇宮內的太監的爪牙。
他們手裏拿著文書,卻說是皇帝的命令,然後拉轉車頭,大聲呵斥著牛往北面拉去。
壹車炭,有非常重,宮裏的使者們硬是要趕著它走,老翁可惜它,卻沒有辦法。
宮裏的使者們將半匹紗和壹丈綾,朝牛頭上壹掛,當作炭的價格。