這是現代思想家、文學家毛澤東寫的壹首詩,在1961,全詩是:
春天在風雨中離去;隨著飛雪,它又回來了。盡管懸崖上的冰柱仍懸掛數英裏長。其中有壹朵甜美的花。
喬不爭春,只報春。壹直到6點,她都在灌木叢裏笑。
翻譯:
風雨送走了冬天,飛雪迎來了春天。懸崖已經冰封,但梅花依然盛開。
梅花雖美,卻不與桃李爭美,只報春的消息。當漫山遍野開滿鮮花時,她在其中微笑。
擴展數據:
壹、創作背景
這首詩寫於1961,最早發表於1963+2月人民文學出版社出版的《毛主席詩詞》。
196112月,毛澤東在廣州籌劃即將召開的中央委員會擴大工作會議。當時中國面臨的國際環境是歐美的封鎖,蘇聯翻臉;我們面臨的國內環境是經濟困難和災難。
面對困難和壓力,毛澤東想表現壹下* * *黨員的態度和戰鬥精神,所以他打算寫壹首詞。他讀了陸遊的《蔔算子詠梅》,覺得他的字不錯。但郁悶的是,只能借其形,不能借其意,所以他要讀與陸遊詞風不同的詠梅的詞。
第二,欣賞
這首詞通過刻畫梅花美麗而頑強的形象,寄托了中華民族和中國* * *生產者勇敢、謙虛、豁達、藐視各種困難的情懷,激勵全黨和全國人民堅持馬克思主義真理,同修正主義和壹切反動勢力進行不屈不撓的鬥爭,堅定理想的* * *資本主義社會壹定會實現的信心。
字前的序,說明這個字是逆向思維,逆向論證。毛澤東充分肯定陸遊詠梅詞的愛國主義主題。“反其意”主要指反悲傷悲觀,即積極樂觀的革命情懷;反孤獨,沒有出路,就是敢於鬥爭,敢於勝利的戰鬥精神。
反自戀,個人奮鬥,就是集體主義的高尚品質,好玩,無私。毛澤東曾在壹封信中說:“最近的詩《詠梅》是反修正主義的。”明確告訴讀者創造這個詞的主觀意圖。
百度百科-布佐子詠梅