當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 急求古英語詩歌翻譯!!!!!在線等 <<In Memoriam>>,不要網頁直接翻譯的,這樣我也沒必要提問了。

急求古英語詩歌翻譯!!!!!在線等 <<In Memoriam>>,不要網頁直接翻譯的,這樣我也沒必要提問了。

這是英國詩人丁尼生懷念他那突然去世的劍橋摯友(1833年9月)而創作的長詩,這首詩寫了17年,完成於1849年。這詩原稱為"靈魂的方式",後來改稱“悼念”。全詩***有133篇,您的這壹段是第123篇。由於當時的科學進展,使他的基督教信仰開始動搖。

我最喜歡的是在第27篇裏的名句:寧可曾經愛過而失去,也遠比沒有愛過更好。

原來長滿大樹的地方,如今成深淵

啊大地呀!妳見證過的變化太多了!

曾經熙熙攘攘的長街

如今已是肅靜的大海

群山猶如影子般到處流動

從壹個形狀變成另壹個形狀,永不固定

堅實的大地也消融成薄霧

形成朵朵白雲飄然而去

但我會沈湎於我的心靈中

做我的美夢並把它當成真的

盡管我的雙唇也許會說告別

然而‘再見’不在我的考慮之列