這句詞的意思是古老而偏僻的小路上,秋風習習,壹匹瘦弱的老馬緩慢的前行,太陽從西邊緩緩落下,傷心的人在外流浪。
這句詞出自元代詞人馬致遠的《天凈沙 秋思》。
原文:
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家。古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯。
譯文:
枯萎的枝蔓纏繞著樹梢,小橋下溪水緩緩流淌,附近有幾戶人家。古老而偏僻的小路上,秋風習習,壹匹瘦弱的老馬緩慢的前行,太陽從西邊緩緩落下,傷心的人在外流浪。
擴展資料:
這首小令很短,壹***只有五句二十八個字,全曲無壹“秋”字,但卻描繪出壹幅淒涼動人的秋郊夕照圖,並且準確地傳達出旅人淒苦的心境。這首被贊為秋思之祖的成功曲作,從多方面體現了中國古典詩歌的藝術特征。
以景托情,寓情於景,在景情的交融中構成壹種淒涼悲苦的意境。這首詞以悲涼的環境來襯托作者自己的情感,表達出作者現在的的心情已經對家鄉的思念。
馬致遠(1250年-1321年),字千裏,號東籬(壹說字致遠,晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另壹說(馬致遠是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之誌)。
他的年輩晚於關漢卿、白樸等人,生年當在至元(始於1264)之前,卒年當在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關漢卿、鄭光祖、白樸並稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。
參考資料:
《天凈沙 秋思》——百度百科