& lt粉唇>秋千上蕩,懶得蹭嬌嫩的手。在她身旁,薄薄的德掛著晶瑩的露珠,她胸前的汗漬滲透著薄薄的綢袍。見有人來,襪鏟金釵壹溜,羞走了。門邊回頭,聞青梅。
浣溪沙,誰以為西風獨涼?
誰(1)讀西風獨涼,蕭蕭(2)黃葉關窗(3),沈思往事夕陽西下。
春來醉,酣睡,賭書,潑茶,在當時只是尋常。
註釋翻譯
單詞註釋
誰:這裏指死去的妻子。
2沙沙聲:風吹樹葉發出的聲音。
③稀疏窗口:有圖案的窗口。
4被醉:中國酒,醉了。
⑤春眠:醉困,面如春色。
⑥賭本:這裏有李清照和趙明誠的典故。李清照《石頭記序》說:“記得每次飯後,我都會坐在堂上,沏上茶,指的是書史的積累,說某件事在壹本書的第壹頁,第壹行,輸贏是喝茶的順序。舉杯笑到茶翻臂,卻喝不下去,願意壹直回家!所以妳雖勢在必得,卻困頓不屈。”這句話以此暗喻我過去與亡妻有過李清照般幸福的夫妻生活。
⑦消除:消除和享受。
夢後陽臺高鎖,酒後窗簾低掛。當去年春天仇恨來臨時。落花獨立,微雨燕齊飛。
我記得小萍的第壹眼,她的焦點就在羅毅這個詞上。琵琶弦上寫著相思。那時明月在,已照彩雲歸。
發髻松松紮,鉛筆芯淡妝。煙霧罩輕,飛絮不定。
不相見,怎能深情?歇後酒先醒,深院靜。