當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 江南三月雨微茫 這是什麽詩

江南三月雨微茫 這是什麽詩

江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香.

夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼.

霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗.

憐卿壹片相思意,猶恐流年拆鴛鴦.

這是網友翻譯的英文詩歌《I am afraid》

you say that you love rain,

but you open your umberlla when it rains.

you say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines.

you say that you love the wind,

but you close your windows when wind blows.

this is why i am afraid,you say that you love me too.

普通版:

妳說妳愛雨,但當細雨飄灑時妳卻撐開了傘;

妳說妳愛太陽,但當它當空時妳卻看見了陽光下的陰影;

妳說妳愛風,但當它輕撫時妳卻緊緊關上了自己的窗子;

妳說妳也愛我而我卻為此煩憂。

文藝版:

妳說煙雨微茫,蘭亭遠望;

後來輕攬婆娑,深遮霓裳;

妳說春光爛漫,綠袖紅香;

後來內掩西樓,靜立卿旁;

妳說軟風輕拂,醉臥思量;

後來緊掩門窗,漫帳成殤;

妳說情絲柔腸,如何相忘;

我卻眼波流轉,兀自成霜。

詩經版:

子言慕雨,啟傘避之。

子言好陽,尋蔭拒之。

子言喜風,闔戶離之。

子言偕老,吾所畏之。

離騷版:

君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日。

君樂風兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。

七言絕句版:

戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。

欲雨總把綺窗關,叫奴如何心付伊。