當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 曾有壹個人愛我如生命中普希金的詩歌是誰翻譯的

曾有壹個人愛我如生命中普希金的詩歌是誰翻譯的

這首 《致科恩》是 普希金抒情詩譯者、俄羅斯文學翻譯家高莽翻譯的 曾有壹個人,愛我如生命

我記得那美妙的壹瞬,

在我的面前出現了妳,

有如曇花壹現的幻影,

有如純潔之美的精靈。

在無望的憂愁的折磨中,

在喧鬧的虛幻的困擾中,

我的耳邊長久地響著妳溫柔的聲音,

我還在睡夢中見到妳可愛的面容。

許多年過去了,

暴風驟雨般的激變,

驅散了往日的夢想,

於是我忘記了妳溫柔的聲音,

還有妳那精靈似的倩影。

在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,

我的歲月就在那樣靜靜地消逝,

沒有傾心的人,沒有詩的靈魂,

沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

如今心靈已開始蘇醒,

這時在我的面前又出現了妳,

有如曇花壹現的幻影,

有如純潔之美的精靈。

我的心在狂喜中跳躍,

為了它,壹切又重新蘇醒,

有了傾心的人,有了詩的靈感,

有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

------------------------- 普希金 《致科恩》