塞上曲的拼音版內容如下:
chán míng kōng sāng lín,bā yuè xiāo guān dào。chū sài rù sà i hán, chù chù huáng lú cǎo。
蟬鳴空桑林,八月蕭關道。出塞入塞寒,處處黃蘆草。
cóng lái you bìng kè,jiē gòng chén shā lǎo。mò xué yóu xiá ér,jīn kuā zǐ liú hǎo。
從來幽並客,皆***塵沙老。莫學遊俠兒,矜誇紫騮好。
壹、塞上曲翻譯:
知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。出塞後再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草。自古來河北山西的豪傑,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學那自恃勇武遊俠兒,自鳴不凡地把駿馬誇耀。
二、塞上曲賞析:
蟬鳴空桑林,八月蕭關道。出塞復入塞,處處黃蘆草。這四句寫邊塞秋景,無限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關、邊塞、秋草都是中圍古代詩歌意象裏悲情的代名詞,詩歌開篇刻意描寫肅殺的秋景是為後來的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。
寫戍邊征人,寄寓深切同情。從來幽並客,皆***沙塵老,與王翰的醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回,可謂英雄所見,異曲同工,感人至深。幽州和並州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書人功名只向馬上取、寧為百夫長,勝作壹書生的追逐名利的地方。
然而,詩人從這些滿懷宏圖大誌的年輕人身上看到的卻是皆***沙塵老的無奈結局。末兩句,以對比作結,通過對自恃勇武,炫耀紫騮善於馳騁,耀武揚威地遊蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂遊俠的諷刺,深刻地表達了作者對於戰爭的厭惡,對於和平生活的向往。
前面講的幽並客的時候,作者還沒有什麽貶意,字裏行間裏還隱約可見對於獻身沙場壯士的惋惜之情。用遊俠兒來形容那些只知道誇耀自己養有良馬的市井無賴,作者的反戰情緒有了更深層次的表達。
此詩寫邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫戍邊征人,又有漢樂府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井遊俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮誇風氣。