《奇異恩典》的歌詞是由1725年出生於倫敦的美國白人約翰牛頓John Newton 所作,歌詞簡潔充滿敬虔、感恩的告白,也是他的生命見證,約翰牛頓曾經販賣黑奴,無惡不作,後來反而淪落非洲。在壹次暴風雨的海上,他蒙上帝的拯救,於是決心痛改前非,奉獻壹生,宣揚上帝的福音,成為19世紀偉大的傳道人。去世之前,他為自己寫了墓誌銘:“約翰牛頓牧師,從前是個犯罪作惡不信上帝的人,曾在非洲作奴隸之仆。但借著主耶穌基督的豐盛憐憫,得蒙保守,與神和好,罪得赦免,並蒙指派宣傳福音事工。”這首詩歌就是他壹生得拯救的見證。
作詞:John Newton
作曲:James P. Carrell, David S. Clayton
改編:edwin O. Excell
這首感人至深的極奇異恩典amazing grace其實是首聖詩,西方歌手演唱此曲的版本
很多。在這段音頻中海浪和海豚的配樂表達出了原曲聖潔祥和的懾人氣氛。
grace原意為"優雅、優美",此處解釋成"上帝對人類的慈悲、恩寵"。
amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me
奇異恩典 何等甘甜 我罪以得赦免
i once was lost, but now i'm found ,was blind, but now i see
前我失喪 今被尋回 瞎眼今得看見
'twas grace that taught my heart to fear and grace that fear relieved
如此恩典 使我敬畏使我心得安慰
how precious did that grace appear the hour i first believed
初信之時 即蒙恩惠 真是何等寶貴
through many dangers, toils, and snares i have already come
許多危險 試練網羅 我已安然經過
'tis grace has brought me safe thus far and grace will lead me home
靠主恩典 安全不怕 更引導我歸家
how sweet the name of jesus sounds in a believer's ear ,
聞主之名 猶如甘露
it soothes his sorrows, heals his wounds and drives away his fear
慰我疾苦 給我安寧
must jesus bear the cross alone and all the world go free
以己壹身 救贖世人
no, there's a cross for everyone and there's a cross for me.
舍棄自我 跟隨我主
when we've been here ten thousand years bright shining as the sun,
將來禧年 聖徒歡聚 恩光愛誼千年
we've no less days to sing god's praise than when we first begun
喜樂頌贊 在父座前 深望那日快現
/question/13220922.html?si=2