杜甫
昔聞洞庭水,
今上嶽陽樓。
吳楚東南坼①,
乾坤②日夜浮。
親朋無壹字,
老病有孤舟。
戎馬③關山北④,
憑軒⑤涕泗流。
1.嶽陽樓:在今湖南省嶽陽市,臨洞庭湖。
2.昔聞:過去僅是聽說過。
3.吳楚:春秋時二國名,其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江壹帶。坼:裂開。這句是說:遼闊的吳楚兩地被洞庭湖壹水分割。
4.乾坤:天地。這句說天水相連,好像整個天地都日夜浮動在蒼茫的湖面上。
5.老病:杜甫時年五十七歲,身患多種疾病。有孤舟:唯有孤舟壹葉飄零無定。詩人晚年是在小船上度過的。這句寫的是杜甫生活的實況。
6.戎馬:戰爭。這年秋冬,吐蕃又侵擾隴右、關中壹帶。
7.憑軒:倚著樓欄桿。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。
大歷三年(768)冬十二月,杜甫由江陵、公安壹路又漂泊到嶽陽,登上了神往已久的嶽陽樓。面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發出由衷的禮贊;繼而又想到自己晚年仍飄泊無定,國家也多災多難,不免悲傷感慨。從總體上看,江山之壯闊與詩人胸襟之悲壯闊大相表裏,故雖悲傷卻不消沈,雖沈郁卻不壓抑。
詩的前半贊嘆洞庭湖的宏偉壯闊,是古往今來寫洞庭湖的名句,與孟浩然《臨洞庭湖贈張丞相》中的名句同為人們傳誦。後半抒情。全詩意境渾厚,氣勢磅礴,雖悲傷卻無頹廢之感。《唐子西文錄》:"過嶽陽樓,觀杜子美詩,不過四十字爾,氣象宏放,涵蓄深遠,殆與洞庭湖爭雄,所謂富哉言乎者。"《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》雲:"洞庭天下壯觀,自昔騷人墨客題之者眾矣,……然未若孟浩然'氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城',則洞庭空曠無際,氣象雄張,如在目前。至讀杜子美詩,則又不然。'吳楚東南坼,乾坤日夜浮',不知少陵胸中吞幾雲夢也。"
簡析
大歷三年(768)春,杜甫由夔州出峽,因兵亂漂流在江陵、公安等地。這年冬天,杜甫從公安到了嶽陽,這首詩就是登嶽陽樓後所作。詩人寫出了洞庭浩翰汪洋的不凡氣勢,亦觸景傷情,寫自己身世的淒涼孤寂,反映出詩人對時局地憂慮和關心。全詩對仗工整用韻謹嚴,前後映襯,渾然壹體。
登嶽陽樓譯文
早就聽說洞庭湖的盛名,今天終於等上了嶽陽樓。
昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。
雄闊壯觀的大湖,將吳楚分割在東南兩域,日月星辰和大地晝夜都浮於其上。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。
親朋無壹字,老病有孤舟。
代宗大歷三年(768)之後,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是登嶽陽樓而望故鄉,觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現目睹名湖的願望,表面看有初登嶽陽樓之喜悅,其實意在抒發早年抱負至今未能實現之情。二聯是洞庭的浩瀚無邊。三聯寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯寫眼望國家動蕩不安,自己報國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費力。
北方邊關戰事又起,我倚窗遠望淚流滿面。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
背景介紹
。 唐代宗大歷三年(768)之後,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是詩人登嶽陽樓而望故鄉,觸景感懷之作。時年五十七歲,距生命的終結僅有兩年,患肺病及風痹癥,左臂偏枯,右耳巳聾,靠飲藥維持生命。
二、詩歌賞析
頭聯虛實交錯,今昔對照,從而擴大了時、空領域。寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現目睹名湖的願望,表面看有初登嶽陽樓之喜悅,其實意在抒發早年抱負至今未能實現之情。用“昔聞”為“今上”蓄勢,歸根結蒂是為描寫洞庭湖醞釀氣氛。
頷聯是洞庭的浩瀚無邊。洞庭湖坼吳楚、浮日月,波浪掀天,浩茫無際,真不知此老胸中吞幾雲夢!這是寫洞庭湖的佳句,被王士禛贊為“雄跨今古”。寫景如此壯闊,令人玩索不盡。
頸聯寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。“親朋無壹字”,得不到精神和物質方面的任何援助;“老病有孤舟”,從大歷三年正月自夔州攜帶妻兒、乘舟出峽以來,既“老”且“病”,飄流湖湘,以舟為家,前途茫茫,何處安身,面對洞庭湖的汪洋浩渺,更加重了身世的孤危感。自敘如此落寞,於詩境極悶極狹的突變與對照中寓無限情意。
尾聯寫眼望國家動蕩不安,自己報國無門的哀傷。上下句之間留有空白,引人聯想。開端“昔聞洞庭水”的“昔”,當然可以涵蓋詩人在長安壹帶活動的十多年時間。而這,在空間上正可與“關山北”拍合。”“憑軒”與“今上”首尾呼應。
三、總結
通篇是“登嶽陽樓”詩,卻不局限於寫“嶽陽樓”與“洞庭水”。詩人屏棄眼前景物的精微刻畫,從大處著筆,吐納天地,心系國家安危,悲壯蒼涼,催人淚下。時間上撫今追昔,空間上包吳楚、越關山。其世身之悲,國家之憂,浩浩茫茫,與洞庭水勢融合無間,形成沈雄悲壯、博大深遠的意境。
譯文
很早聽過名揚海內的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的嶽陽樓。
大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故舊不寄壹字,年老體弱生活在這壹葉孤舟。
關山以北戰爭烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國涕淚交流
鏈接
(壹) 寫洞庭湖的佳句
1 劉長卿:“疊浪浮元氣,中流沒太陽”
2僧可明:“水涵天影闊,山拔地形高”
3許文化:“四顧疑無地,中流忽有山”
4孟浩然:“氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城”
(二)嶽陽樓的名聯:
1壹樓何奇?杜少陵五言絕唱,範希文兩字關情,滕子京百廢俱興,呂純陽三過必醉:詩耶?儒耶?吏耶?仙耶?前不見古人,使我滄然涕下!
諸君試看:洞庭湖南極瀟湘,揚子江北通巫峽,巴陵山西來爽氣,嶽州城東道巖疆:瀦者、流者、峙者、鎮者,此中有真意,問誰領會得來?
2後樂先憂,範希文庶幾知道;昔聞今上,杜少陵可與言詩。
3洞庭西下八百裏; 淮海南來第壹樓。
4四面河山歸眼底; 萬家憂樂到心頭。
5放不開眼底乾坤,何必登斯樓把酒; 吞得盡胸中雲夢,方可對仙人吟詩 。
題解
這首五言律詩寫於詩人逝世前壹年,即唐代宗大歷三年(768)。當時杜甫沿江由江陵、公安壹路漂泊,來到嶽州(今屬湖南)。登上神往已久的嶽陽樓,憑軒遠眺,面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發出由衷的禮贊;繼而想到自己晚年飄泊無定,國家多災多難,又不免感慨萬千,於是揮筆寫下這首含蘊著浩然胸懷和博大痛苦的名篇。嶽陽樓,即湖南嶽陽城西門樓,是我國三大名樓之壹(其余兩個是黃鶴樓、鸛鵲樓),下瞰洞庭,視野廣闊。唐開元四年,中書令張說任職此州,常與才士登樓賦詩,遂使之聲名驟增,成為天下文化名樓。
句解
昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。
過去就聽說洞庭湖水勢浩瀚,名揚海內,今天我登上湖邊的嶽陽樓,俯仰江山。首聯借“昔”、“今”二字展開思路,拉開時間的帷幕,為全詩浩大的氣勢奠定了基礎。杜甫少時就有壯遊名山大川的雄心,曾先東遊吳越,後北遊齊趙。嶽陽樓是千古名勝,詩人早有盡興壹遊的夙願,無奈戰亂頻仍,身世漂蕩,難以如願。今日流落至此,方得以壹飽眼福。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
只見吳越兩地被廣闊浩瀚的湖水分割於東南;蒼茫的湖面上,日日夜夜浮蕩著大地長天。頷聯寫洞庭湖浩瀚無際的磅礴氣勢,意境闊大,景色宏偉奇麗。“日夜浮”三字,下得深沈,寓情於景,隱含自己長期飄泊無歸的感情。宋代劉辰翁說,此聯“氣壓百代,為五言雄渾之絕”。“吳楚”,春秋時代的吳國和楚國。今湖北、湖南及安徽、江西的部分地區古屬楚地;今江蘇、浙江及江西的部分地區古屬吳國。“坼”,分裂。
親朋無壹字,老病有孤舟。
親朋故舊竟無壹字寄給漂泊江湖的我,衰老多病的我呀,只有生活在壹只小小的舟船上。頸聯寫詩人年老多病,以舟為家,遠離親友,流落在外,其淒涼之境、哀痛之心、憤怨之情,不言自明。“老病”,杜甫時年五十七歲,全家人住在壹條小船上,四處漂泊。此時,他身體衰弱不堪——右臂偏枯,耳朵失聰,還患有慢性肺病。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
站在嶽陽樓上,遙望關山以北,仍然是兵荒馬亂、戰火紛飛;憑倚窗軒,胸懷家國,我不禁涕淚交流。詩人在尾聯中把個人命運和國家前途聯系在壹起,意境深遠,余韻無窮。“戎馬”,兵馬,這裏借指戰爭。大歷三年(768)秋,吐蕃侵擾靈武,京師戒嚴;朝廷又命郭子儀率兵五萬至奉天,以備吐蕃。
評解
這首詩意境開闊宏偉,風格雄渾淵深,是杜甫詩中的五律名篇,前人稱之為盛唐五律第壹。從總體上看,江山的壯闊,與詩人胸襟的博大,在詩中互為表裏。雖然悲傷,卻不消沈;雖然沈郁,卻不壓抑。宋代胡仔《苕溪漁隱叢話》引蔡絳《西清詩話》說:“洞庭天下壯觀,自昔騷人墨客,題之者眾矣,……然未若孟浩然‘氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城’,則洞庭空曠無際,氣象雄張,如在目前。至讀杜子美詩,則又不然。‘吳楚東南坼,乾坤日夜浮’,不知少陵胸中吞幾雲夢也。”
全詩純用賦法,從頭到尾都是敘述的筆調。以往壹些學者認為詩用賦法,沒有形象,沒有詩味。事實上,賦法是詩歌形象化的重要手法,其特點是不註重詩的語言和局部事物的形象化,而著力創造詩的總體意境。《登嶽陽樓》正是運用賦法創造藝術形象的典範。它所達到的藝術境界,已經使人不覺得有藝術方法的存在,甚至不覺得有語言的存在,只覺得詩人的思想感情撞擊著心扉。
陳與義 (其壹)
洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。
萬裏來遊還望遠,三年多難更憑危。
白頭吊古風霜裏,老木蒼波無限悲。
作品簡介
選自《陳與義集》(中華書局1982年版)。陳與義(1090—1138),宋代詩人,字去非,號簡齋,洛陽(現在屬河南)人,是南北宋之交的著名詩人。《登嶽陽樓》***兩首。嶽陽樓,華南嶽陽西門城樓,在長江南岸,瀕臨洞庭湖。始建於唐代,為江南三大名樓之壹。
註釋
⒈簾旌:酒店或茶館的招子。
⒉夕陽遲:夕陽緩慢地下沈。遲,緩慢。
⒊吳蜀橫分地:三國時吳國和蜀國爭奪荊州,吳將魯肅率兵萬人駐紮在嶽陽。橫分,這裏指瓜分。
⒋徙倚:徘徊。
⒌三年多難:宋欽宗靖康元年(1126)春天北宋滅亡,道謝此詩時已有三年。
6吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。
7.乾坤:指日、月。
8.戎馬:指戰爭。
9.關山北:北方邊境。
10.憑軒:靠著窗戶。
⒍憑危:只登樓。憑,靠著。危,指高處。
譯文
巍巍嶽陽樓矗立在洞庭之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風卷起,樓閣上的旌旗靜止
我登臨的地方,讓吳國和蜀國在這裏分開。
我徘徊的時刻,使洞庭湖與君山籠罩在暮靄裏
為避戰亂我奔波三年 行程萬裏 今日登高遠望是什麽心緒?
登樓憑吊古人 我自己已是兩鬢如霜 看著遠山的古樹 青蒼中 隱含無限的傷悲