《清平樂》黃庭堅譯文如下:
《清平樂·春歸何處》黃庭堅
春歸何處?寂寞無行路。
若有人知春去處,喚取歸來同住。
春無蹤跡誰知?除非問取黃鸝。
百囀無人能解,因風飛過薔薇。
譯文:春天回到哪裏了?四處壹片沈寂,沒有它的蹤跡。如果有人知道春天去哪兒了,記得喊它回來與我們同住。誰也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問壹問黃鸝。可那黃鸝千百遍地婉轉啼叫,又有誰能知曉它的意思呢?看吧,壹陣風起,黃鸝鳥便隨風飛過了盛開的薔薇。
此為惜春之作。詞中以清新細膩的語言,表現了詞人對美好春光的珍惜與熱愛,抒寫了作者對美好事物的執著和追求。此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,象失去了親人似的。這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。
此詞高妙處,在於它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是壹轉,希望有人知道春天的去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現出詞人對美好事物的執著和追求。
作者簡介:
黃庭堅,字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極壹時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“壹祖三宗”之稱。
英宗治平四年進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱為“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱為“宋代四大家”。
《清平樂》的譯文
《清平樂》翻譯如下:
草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發的老人是誰家的呀?大兒子在溪水東面豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是淘氣的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
賞析
“清平樂”四十六字,為雙調小令。上闋句式為四五七六,下闋為六六六六。上片用仄韻,長短句交替,跌宕起伏;下片用平韻,用雙音節奏的六言句,整體舒緩纏綿。前起後落,疾緩分明,轉折有致,層次豐富,所以“清平樂”在內容和情緒表達上也是多樣化的,歷來為各大詞牌名家喜愛並使用。
辛棄疾借助“清平樂”這種體裁特性,描繪出壹幅江南農家風俗畫面。落筆簡單有致,聲色俱全,栩栩如生。這首作品成於他被彈劾,居住在上饒期間,屬於半隱居狀態,前後將近二十年。因為主和派壹直當政,辛棄疾也就壹直得不到啟用,對於兵馬縱橫前半生的他來說,這二十年真的像是生活在夢裏壹樣。
清平樂全詩
清平樂·村居①
辛棄疾
茅檐②低小,溪上青青草。醉裏吳音③相媚好④,白發誰家翁媼。
大兒鋤豆⑤溪東,中兒正織⑥雞籠。最喜小兒無賴⑦,溪頭臥剝蓮蓬。
註釋
①村居:選自《稼軒長短句》。清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目。
②茅檐:指茅屋。
③吳音:作者當時住在江西東部的上饒,這壹帶古時是吳國的領土,所以稱這壹帶的方言為吳音。
④相媚好:互相說喜愛要好的話。
⑤鋤豆:鋤掉豆田裏的草。
⑥織:編織。
⑦無賴:這裏是頑皮的意思。
古詞大意
房子是用茅草蓋的,屋矮檐低;門前有壹道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白發的老夫妻喝過幾杯酒後,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調柔媚親昵。
大兒子在河東的豆田裏鋤草,二兒子正在編織雞籠子,只有我最喜歡的頑皮的小兒子在河邊爬著臥著剝蓮蓬玩。
譯詞
草屋的茅檐又低又小,
溪邊長滿綠綠的小草,
含有醉意的吳地方音,
聽起來溫柔面又美好--
那滿頭白發是誰家的公婆父老?
大兒,豆地鋤草身在河東,
二兒,正忙於編織雞籠。
最令人歡喜是小兒的調皮神態,
橫臥在溪頭草叢--
剝食著剛剛摘下的蓮蓬
清平樂村居
茅檐低小,溪上青青草。醉裏吳音相媚好,白發誰家翁媼。大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。
說明
由於辛棄疾始終堅持愛國抗金的政治主張,南歸以後,他壹直遭受當權投降派的排斥和打擊。從四十三歲起,他長期未得任用,以致在江西信州閑居達二十年之久。作者長期居住農村,對農村生活有了更多的了解,對農民也有較多的接觸。所以在《稼軒詞》中有壹部分作品是反映農村生活的。其中,有風景畫,也有農村的風俗畫。這首《清平樂》,就是壹幅著色的農村風俗畫。
上片勾勒環境烘托氣氛。開篇用素描手法,勾出"茅檐"、"溪上"、"青草",只淡淡幾筆便形象地描畫出江南農村的特色,為人物的出現安排下廣闊的背景。三、四句寫詞中出現的老公公和老婆婆,他們講話的聲音帶著醉意,愈加顯得溫柔婉媚,但是等走到他們面前時,才發現說話的已不是什麽年輕人,而是白發皤皤的老年人了。從"醉裏",可以看出老年人生活的安詳,從"媚好",可以看出他們精神的愉快。
下片集中寫這壹農戶的三個兒子,比較全面地反映了當時農村生活的各個方面,畫面在繼續擴展。整勞力在溪東的豆地裏鋤草,半大的孩子在編織雞籠。詩人著力於"小兒"的描繪,***用了兩句,占全詞四分之壹篇幅。"溪頭臥剝蓮蓬"形象地刻畫出他無憂無慮、天真活潑的神態。對此,詞人感到由衷的歡喜。
這首詞具有濃厚的農村生活氣息,字裏行間處處洋溢著作者對農村生活的喜悅之情,客觀上反映了作者對黑暗官場生活的憎惡。
這首詞是壹幅栩栩如生、有聲有色的農村風俗畫
清平樂黃庭堅拼音
春歸何處chūnguīhéchù?寂寞無行路jìmòwúxínglù。若有人知春去處ruòyǒurénzhīchūnqùchù,喚取歸來同住huànqǔguīláitóngzhù。春無蹤跡誰知chūnwúzōngjìshuízhī?除非問取黃鸝chúfēiwènqǔhuánglí。百囀無人能解bǎizhuànwúrénnéngjiě,因風飛過薔薇yīnfēngfēiguòqiángwēi。
原文及翻譯
清平樂·春歸何處
黃庭堅
春歸何處?寂寞無行路。
若有人知春去處。喚取歸來同住。
春無蹤跡誰知?除非問取黃鸝。
百囀無人能解,因風飛過薔薇。
翻譯:
春天回到了哪裏?找不到它的腳印,四處壹片沈寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來同我們住在壹起。
誰也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問壹問黃鸝。那黃鸝千百遍地宛轉啼叫,又有誰能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥趁著風勢,飛過了盛開的薔薇。
賞析
《清平樂·春歸何處》這首詞的作者是北宋文學家黃庭堅,這是壹首惜春詞,作者以淒婉的筆法,抒寫了對春天逝去的沈痛和惋惜,體現了詞人對美好時光的熱愛、眷戀、癡情和追求。
上片惜春在不知不覺中過去;下片惜春之無蹤影可以追尋。用筆委婉曲折,層層加深惜春之情。直至最後,仍不壹語道破,結語輕柔,余音裊裊,言雖盡而意未盡。作者以擬人的手法,構思巧妙,設想新奇。創造出優美的意境。