當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 我的愛人象玫瑰出自哪首詩

我的愛人象玫瑰出自哪首詩

出自羅伯特·彭斯《壹朵紅紅的玫瑰》。

羅伯特·彭斯(Robert Burns,1759—1796年),蘇格蘭農民詩人,在英國文學史上占有特殊重要的地位。他復活並豐富了蘇格蘭民歌,他的詩歌富有音樂性,可以歌唱。

彭斯生於蘇格蘭民族面臨被異族征服的時代,因此他的詩歌充滿了激進的民主、自由的思想。詩人生活在破產的農村,和貧苦的農民血肉相連,他的詩歌歌頌了故國家鄉的秀美,抒寫了勞動者純樸的友誼和愛情。

擴展資料

原文:

O my luve is like a red, red rose,

啊,我的愛人象紅紅的玫瑰,

That‘s newly sprung in June;

在六月裏開放;

O my luve is like the melodie,

啊,我的愛人象壹支樂曲,

That’s sweetly played in tune.

樂聲美妙、悠揚。

As fair thou art, my bonnie lass,

妳那麽美,漂亮的姑娘;

So deep in luve am I;

我愛妳那麽深切;

And I will luve thee still, my dear,

我會永遠愛妳,親愛的,

Till a‘ the seas gang dry.

壹直到四海涸竭。

Till a’ the sea gang dry, my dear,

直到四海涸竭,親愛的,

And the rock melt wi´ the sun;

直到太陽把巖石消融!

And I will luve thee still, my dear,

我會永遠愛妳,親愛的,

While the sands o‘ life shall run.

只要生命無窮。

And fare thee weel, my only luve,

再見吧,我唯壹的愛人,

And fare thee weel a while;

再見吧,小別片刻;

And I will come again, my luve,

我會回來的,我的愛人,

Tho’s it were ten thousand mile!

即使萬裏相隔!

寫作背景:

詩人寫這首詩的目的是送給他的戀人即少女琪恩。詩人在詩中歌頌了戀人的美麗,表達了詩人的熾熱感情和對愛情的堅定決心。

百度百科-羅伯特·彭斯