當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 關於大自然的詩句英文版

關於大自然的詩句英文版

1.求描寫大自然的英語詩歌

為妳奉上,請妳參考:

The Peace of Wild Things

《大自然的安寧》

When despair grows in me

當我內心變得絕望

and I wake in the middle of the night at the least sound

我在寂靜的午夜醒來,

in fear of what my life and my children's lives may be,

擔憂我和我孩子們的生活,

I go and lie down where the wood drake

我走出家門,在林中躺下

rests in his beauty on the water, and the great heron 美麗的野鴨在湖中安憩,巨大的鷺鷥在覓食。

I come into the peace of wild things

我融入大自然的安寧

who do not tax their lives with forethought

這裏的生命不會擔憂它們的生活。

of grief. I come into the presence of still 我面對寧靜的湖面。

And I feel above me the day-blind stars

我感到白晝般耀眼的星星

waiting for their light. For a time

正在等待著它們的光明。

I rest in the grace of the world, and am 這時,我安息於世界的恩典之中,我自由了。

2.關於大自然的英文詩歌

Red Red Rose

Oh, my love is like a red, red rose,

That's newly sprung in my love is like a melody,

That's sweetly played in fair as you, my bonnie lass,

So deep in love am I;

And I will love you still, my dear,

Till all the seas gone all the seas gone dry, my dear,

And the rocks melt with the sun;

I will love you till, my dear,

While the sands of life shall fare you well, my only love!

And fare you well, a while!

And I will come again, my love,

Though it were ten thousand 很簡單,不用五分鐘就能背會

羅伯特.彭斯 感興趣查查他吧

3.國外著名的關於自然的詩(英文的)

spring goeth all in white

robert bridges 春之女神著素裝

羅伯特·布裏季

spring goeth all in white,

crowned with milk-white may;

in fleecy flocks of light,

o'er heaven the white clouds stray;

white butterflies in the air;

white daisies prank the ground;

the cherry and hoary pear,

scatter their snow around. 春之女神著素裝,

山楂花冠乳白光;

天上分明壹群羊,

白雲朵朵自來往;

粉蝶空中時蹁躚;

廷命菊花飾郊原;

櫻桃梨樹***爭艷,

四處非花如雪片。

4.描寫大自然的英語詩歌都有哪些

描寫大自然的英語詩歌有;

The Peace of Wild Things

《大自然的安寧》

When despair grows in me

當我內心變得絕望

and I wake in the middle of the night at the least sound

我在寂靜的午夜醒來,

in fear of what my life and my children's lives may be,

擔憂我和我孩子們的生活,

I go and lie down where the wood drake

我走出家門,在林中躺下

rests in his beauty on the water, and the great heron 美麗的野鴨在湖中安憩,巨大的鷺鷥在覓食。

I come into the peace of wild things

我融入大自然的安寧

who do not tax their lives with forethought

這裏的生命不會擔憂它們的生活。

of grief. I come into the presence of still 我面對寧靜的湖面。

And I feel above me the day-blind stars

我感到白晝般耀眼的星星

waiting for their light. For a time

正在等待著它們的光明。

I rest in the grace of the world, and am 這時,我安息於世界的恩典之中,我自由了。

LINES WRITTEN IN EARLY SPRING

早春遣句

威廉·華茲華斯

I HEARD a thousand blended notes,

While in a grove I sate reclined,

In that sweet mood when pleasant thoughts

Bring sad thoughts to the 我躺臥在樹林之中,

聽著融諧的千萬聲音,

閑適的情緒,愉快的思想,

卻帶來了憂心忡忡。

5.求壹篇關於大自然的英文詩歌

LINES WRITTEN IN EARLY SPRING

早春遣句

威廉·華茲華斯

I HEARD a thousand blended notes,

While in a grove I sate reclined,

In that sweet mood when pleasant thoughts

Bring sad thoughts to the 我躺臥在樹林之中,

聽著融諧的千萬聲音,

閑適的情緒,愉快的思想,

卻帶來了憂心忡忡。

The human soul that through me ran;

And much it grieved my heart to think

What man has made of 通過我的感受,大自然,

把人類的靈魂和她的傑作聯接起來了,

這使我的心靈更悲傷地想起

人又是怎樣對待人的。

The periwinkle trailed its wreaths;

And 'tis my faith that every flower

Enjoys the air it 穿過櫻草花叢,在那綠蔭之中,

長青花在編織它的花環,

我堅決相信每壹枝花朵

都在它所呼吸的空氣裏盡情享受。

Their thoughts I cannot measure:--

But the least motion which they made

It seemed a thrill of 鳥兒在我四周蹦跳雀躍,

它們的心意我可無從捉摸——

但即便是它們細微的動作,

也好象是壹種激動的歡樂。

The budding twigs spread out their fan,

To catch the breezy air;

And I must think, do all I can,

That there was pleasure 嫩枝萌芽伸展如扇,

要捕捉那輕快的微風,

我必須想到,盡我之所能,

在那裏正有著歡樂。

If this belief from heaven be sent,

If such be Nature's holy plan,

Have I not reason to lament

What man has made of man?

如果這種信念來自天啟,

如果這就是大自然的神聖安排,

我還有什麽理由悲嘆

人是怎樣對待人的?

6.最美的英文詩詞關於陽光,大自然的

LINES WRITTEN IN EARLY SPRING

早春遣句

威廉·華茲華斯

I HEARD a thousand blended notes,

While in a grove I sate reclined,

In that sweet mood when pleasant thoughts

Bring sad thoughts to the 我躺臥在樹林之中,

聽著融諧的千萬聲音,

閑適的情緒,愉快的思想,

卻帶來了憂心忡忡。

The human soul that through me ran;

And much it grieved my heart to think

What man has made of 通過我的感受,大自然,

把人類的靈魂和她的傑作聯接起來了,

這使我的心靈更悲傷地想起

人又是怎樣對待人的。

The periwinkle trailed its wreaths;

And 'tis my faith that every flo