2.關於大自然的英文詩歌
Red Red Rose Oh, my love is like a red, red rose, That's newly sprung in my love is like a melody, That's sweetly played in fair as you, my bonnie lass, So deep in love am I; And I will love you still, my dear, Till all the seas gone all the seas gone dry, my dear, And the rocks melt with the sun; I will love you till, my dear, While the sands of life shall fare you well, my only love! And fare you well, a while! And I will come again, my love, Though it were ten thousand 很簡單,不用五分鐘就能背會 羅伯特.彭斯 感興趣查查他吧3.國外著名的關於自然的詩(英文的)
spring goeth all in white robert bridges 春之女神著素裝 羅伯特·布裏季 spring goeth all in white, crowned with milk-white may; in fleecy flocks of light, o'er heaven the white clouds stray; white butterflies in the air; white daisies prank the ground; the cherry and hoary pear, scatter their snow around. 春之女神著素裝, 山楂花冠乳白光; 天上分明壹群羊, 白雲朵朵自來往; 粉蝶空中時蹁躚; 廷命菊花飾郊原; 櫻桃梨樹***爭艷, 四處非花如雪片。4.描寫大自然的英語詩歌都有哪些
描寫大自然的英語詩歌有; The Peace of Wild Things 《大自然的安寧》 When despair grows in me 當我內心變得絕望 and I wake in the middle of the night at the least sound 我在寂靜的午夜醒來, in fear of what my life and my children's lives may be, 擔憂我和我孩子們的生活, I go and lie down where the wood drake 我走出家門,在林中躺下 rests in his beauty on the water, and the great heron 美麗的野鴨在湖中安憩,巨大的鷺鷥在覓食。 I come into the peace of wild things 我融入大自然的安寧 who do not tax their lives with forethought 這裏的生命不會擔憂它們的生活。 of grief. I come into the presence of still 我面對寧靜的湖面。 And I feel above me the day-blind stars 我感到白晝般耀眼的星星 waiting for their light. For a time 正在等待著它們的光明。 I rest in the grace of the world, and am 這時,我安息於世界的恩典之中,我自由了。 LINES WRITTEN IN EARLY SPRING 早春遣句 威廉·華茲華斯 I HEARD a thousand blended notes, While in a grove I sate reclined, In that sweet mood when pleasant thoughts Bring sad thoughts to the 我躺臥在樹林之中, 聽著融諧的千萬聲音, 閑適的情緒,愉快的思想, 卻帶來了憂心忡忡。5.求壹篇關於大自然的英文詩歌
LINES WRITTEN IN EARLY SPRING 早春遣句 威廉·華茲華斯 I HEARD a thousand blended notes, While in a grove I sate reclined, In that sweet mood when pleasant thoughts Bring sad thoughts to the 我躺臥在樹林之中, 聽著融諧的千萬聲音, 閑適的情緒,愉快的思想, 卻帶來了憂心忡忡。 The human soul that through me ran; And much it grieved my heart to think What man has made of 通過我的感受,大自然, 把人類的靈魂和她的傑作聯接起來了, 這使我的心靈更悲傷地想起 人又是怎樣對待人的。 The periwinkle trailed its wreaths; And 'tis my faith that every flower Enjoys the air it 穿過櫻草花叢,在那綠蔭之中, 長青花在編織它的花環, 我堅決相信每壹枝花朵 都在它所呼吸的空氣裏盡情享受。 Their thoughts I cannot measure:-- But the least motion which they made It seemed a thrill of 鳥兒在我四周蹦跳雀躍, 它們的心意我可無從捉摸—— 但即便是它們細微的動作, 也好象是壹種激動的歡樂。 The budding twigs spread out their fan, To catch the breezy air; And I must think, do all I can, That there was pleasure 嫩枝萌芽伸展如扇, 要捕捉那輕快的微風, 我必須想到,盡我之所能, 在那裏正有著歡樂。 If this belief from heaven be sent, If such be Nature's holy plan, Have I not reason to lament What man has made of man? 如果這種信念來自天啟, 如果這就是大自然的神聖安排, 我還有什麽理由悲嘆 人是怎樣對待人的?6.最美的英文詩詞關於陽光,大自然的
LINES WRITTEN IN EARLY SPRING 早春遣句 威廉·華茲華斯 I HEARD a thousand blended notes, While in a grove I sate reclined, In that sweet mood when pleasant thoughts Bring sad thoughts to the 我躺臥在樹林之中, 聽著融諧的千萬聲音, 閑適的情緒,愉快的思想, 卻帶來了憂心忡忡。 The human soul that through me ran; And much it grieved my heart to think What man has made of 通過我的感受,大自然, 把人類的靈魂和她的傑作聯接起來了, 這使我的心靈更悲傷地想起 人又是怎樣對待人的。 The periwinkle trailed its wreaths; And 'tis my faith that every flo