當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 歌詞翻譯!!!

歌詞翻譯!!!

牽我手,

深呼吸,

靠近我,

緊跟我,

註視我,(看著我的眼睛)

以音樂為向導,(踏著音樂的節拍)

難道不想對我承諾什麽嗎?(難道不想與我***舞嗎?)

真不想?(想就來吧)

妳會終生難忘,

我們,

無論身處何地,

壹直就這樣***舞,

舞下去!(舞出我們的人生 !)

茫茫人海)尋覓像妳(壹樣出眾,令人傾魂)的人

就如同伸手摘取光芒,

希望渺茫,(妳是獨壹無二的)

踱著舞步,

感受彼此 ,

如此默契 ,

我能與妳***舞嗎?

可以嗎?

答應我!

牽我手,

跟著我

每壹次轉身妳都毫發未損,

別擔心,

別怕跌倒,

我會壹直攙扶妳

我們不分彼此,

即使相隔天涯海角,

我心依舊,

茫茫人海)尋覓像妳(壹樣出眾,令人傾魂)的人

就如同伸手摘取光芒,

希望渺茫!(妳是獨壹無二的)

踱著舞步,

感受彼此 ,

如此默契 ,

我能與妳***舞嗎?

可以嗎?

答應我!

山再高,

水再深,

無論相守或分離

也無法阻擋我們***舞!

讓雨下吧!

讓它盡情的下吧 !

珍惜我們所有(現在),

我堅信,

我們心相連,

茫茫人海)尋覓像妳(壹樣出眾,令人傾魂)的人

就如同伸手摘取光芒,

希望渺茫!(妳是獨壹無二的)

踱著舞步,

感受彼此 ,

如此默契 ,

我能與妳***舞嗎?

可以嗎?

答應我!

註:其實要把英語翻譯好,很好的漢語言功底是必須的,尤其是翻譯詩歌,文學著作,歌詞之類,鄙視1樓2樓,

找個翻譯軟件翻譯,把mine翻譯成地雷,怎麽不翻譯成礦坑呢?翻譯還要求有具體的語境,上下文的推理,比如

莎士比亞的to be or not to be,妳不能直接翻譯,而只能根據上下文來翻譯,翻譯成要麽生要麽死!(也就是

不成任就成義)樓主沒把具體的語境(歌名,和背景)講明白,我也就只能這麽翻譯了,見諒!