《壹個人來到田納西》
毫無疑問
我做的餡餅
是全天下
最好吃的
[趙麗華點評]
既是對華萊士·史蒂文森《田納西的壇子》在敬意之後的壹個調侃和解構,也是對自身廚藝詩藝的自信展示。
《我終於在壹棵樹下發現》
壹只螞蟻,另壹只螞蟻,壹群螞蟻
可能還有更多的螞蟻
[詩人蘆哲峰點評]
我們的認識永遠都有局限性,想認識這個世界的全部,只能是徒勞。
《我愛妳的寂寞如同妳愛我的孤獨》
趙又霖和劉又源
壹個是我侄子
七歲半
壹個是我外甥
五歲
現在他們兩個出去玩了
[詩人蘆哲峰點評]
先來看詩的內容,本詩表面上寫了兩個孩子。其實寫的是三個人,兩個孩子以及作者自己。兩個孩子是正面描寫,作者自己隱在幕後。正文寫道:兩個孩子,結伴出去玩了。然後呢,然後沒了。不,然後詩才開始。兩個孩子出去玩了,剩下了孤單的作者,在旁邊看著。所以詩的標題才會是:我愛妳的寂寞如同妳愛我的孤獨。因為,孩子的世界和大人的世界,是完全不同的兩個世界,相互之間無法進入。孩子寂寞或者不寂寞,大人孤獨或者不孤獨,都是對方無法真正理解的。但是,依然會有愛,作為孩子和大人之間的紐帶。
《愛情》
當我不寫愛情詩的時候
我的愛情已經熟透了
當我不再矯情、抱怨或假裝清高地炫耀拒絕
當我從來不提“愛情”這兩個字,只當它根本不存在
實際上它已經像度過漫長雨季的葡萄
躲在不為人知的綠蔭中,脫卻了酸澀
[趙麗華自我點評]
這首詩發表於《人民文學》2007年3期。《青年文摘》2007年6期選載。網友說它“很好地詮釋了愛情路上壹個女子的心路歷程,貼切中肯,說到心坎上去。個中道理雖然未曾明了,但是希望能夠達到文中女子般的蛻變和成熟。”
《想著我的愛人》
我在路上走著
想著我的愛人
我坐下來吃飯
想著我的愛人
我睡覺
想著我的愛人
我想我的愛人是世界上最好的愛人
他肯定是最好的愛人
壹來他本身就是最好的
二來他對我是最好的
我這麽想著想著
就睡著了
[趙麗華自我點評]
當今時代,女人們在愛情中越來越精明和算計了。得失利弊的反復衡量已經使她們無法辯識她正吻著的這個男人究竟是壹只普通的青蛙還是那個著名的青蛙王子。這樣的形勢之下,大部分女詩人們的詩歌也在懷疑、幽怨和愁腸百結中徘徊。我需要有所不同,需要壹點傻呵呵,需要知足,需要簡單而明確的幸福感,於是《想著我的愛人》出現了。
《我愛妳愛到壹半》
其實,樹葉的翻動
只需很小的力
妳非要看看白楊葉子的背面
不錯
它是銀色的
解讀 題目直接點題,我愛妳愛到壹半,就是說我沒有能夠將愛情進行到底。壹場愛情的中途夭折和被傾覆可能僅僅源於壹個很小的情由或者細節,就像樹葉的翻動只需很小的力度。妳當然不肯就此罷休,妳非要追根逐源,就像蔡明在春晚尖著嗓子問:“這是為什麽呢?這是為什麽呢?”有什麽好解釋的?不愛就不愛了嘛!妳非要看看白楊葉子的背面,不錯,它是銀色的。如果妳看過京石高速路兩邊的毛白楊,妳就會理解我的比喻。哪怕在和煦的風裏,白楊葉子也能被翻轉,暴露它背面的銀色。
《幹幹凈凈》
親愛的妳說就是在死的時候
妳也會墊在我身下
好使我不至於弄臟受潮
所以我就壹直這麽幹幹凈凈的了
解讀必須承認,詩歌也有時效性。現在讀這首很久以前的詩,我牙都酸倒了。趙麗華妳曾經這麽矯情啊!不僅矯情,而且盲目,而且弱智,而且對生活對社會對人性缺乏起碼的認知……妳不知道人出生的時候就是壹個單數嗎?而且,妳死的時候也必然是。那麽,妳為什麽期望還有什麽墊在妳身下的人?
《我不能在夜晚的深處醒著》
我不能在夜晚的深處醒著
我不能在夜晚的深處想妳
我不能再向妳身邊移動半步
我再也撐不下去的冰殼
只消輕輕壹碰,就都碎了
壹片壹片的冰
壹片壹片的裸體
壹片壹片壓痛了夜晚
解讀這也是我年輕時最初練筆的詩歌。強烈而稍嫌稚嫩的情感,為了加強效果而采用誇張的排比遞近手法,有壹些造作和誇大其辭的嫌疑。現在讀來,微微臉紅。
《當妳老了》
當妳老了,親愛的
那時候我也老了
我還能給妳什麽呢?
如果到現在都沒能夠給妳的話
解讀這首詩是根據愛爾蘭詩人葉芝的名篇《當妳老了》而做的同題詩。網絡時代的快節奏下,我省略了葉芝的鋪陳、絮叨和矯情,改含蓄為顯性,改試探為確鑿,改洋洋灑灑為簡捷和直接。我對奧克塔維奧·帕斯所倡導的詩歌現代性做如下理解:藝術手法上的現代性和思維方式上的現代性,這二者缺壹不可。由於這首詩短小易記,幾乎成為很多朗誦會的必讀篇目。張立勤在文藝界聯歡會上,朗誦壹遍後言猶未盡,又朗誦壹遍,然後再朗誦壹遍。在那樣壹個主旋律的場合,她美麗、孤傲、倔強、嚴肅、端莊地壹遍遍朗誦這樣的詩歌,那簡直有壹種奇怪的效果,滿場肅靜,只有她幾乎略帶悲愴的聲音。
《朵拉·瑪爾》
她平躺著
手就能摸到微凸的乳房
有妊娠紋的窪陷的小腹
又瘦了,她想:“我瘦起來總是從小腹開始”
再往下是恥骨
微凸的,像是壹個緩緩的山坡
這裏青草啊、泉水啊
都是寂寞的
解讀我說過我可以隨時把這首詩的名字由《朵拉·瑪爾》而改成別的什麽。因為寫這首詩時,我腦子裏同時出現這幾個人:朵拉·瑪爾、蒙特、張愛玲、卡米爾·克羅岱爾。這幾個是分別被幾個叫做畢加索、康定斯基、胡蘭成、羅丹的人瘋狂追求,最後又分別丟在人生中途的女人。這幾個又都是藝術感覺不在追求和拋棄他們的男人之下的出類拔萃的作家藝術家。幾個有境界有修為,並壹直倔強而孤單地活到老死的絕世才女。我為她們集體獻上這首詩。我要淡淡地說出她們,描述她們,我平靜的、細節的、感性的文字背後,是很多女人的悲愴。
《廣寒宮》
我們遇上了悲傷的生活
但我們也得到了足夠的安慰
妳擦著我的眼淚
妳說:我們現在首先要做的
就是把這臺拖拉機的柴油
換成汽油
這樣它的震動就會小壹些
它噴出的黑煙也會少壹些
那樣我們就可以開上它
去廣寒宮玩了
解讀愛情本身就是虛無的,它能夠對虛無而又悲苦的現實有多少安慰呢?妳的承諾是黑色幽默,我們會心壹笑的同時,心裏仍有淡淡苦澀。
《吸引》
像鐵釘和鐵屑奔赴磁石
我迷醉和驚嘆於這種吸引
無法拒絕,身不由己,被拽住,被拽走
被“啪”地壹下粘貼牢
正極遇到負極……
妳聽到的多是些半真半假的語言
顧及面子,或掩飾某種真實
而肉體和思想並行不悖的話語才是由衷的
俗世規則和傳統觀念把妳拽開,拽走
靈與肉搏鬥,掙紮,走開
然後更快地彈回來
將肉身撞破
沒有人這樣告訴妳:
“在妳不由自主的時候讓思想聽憑肉體”
妳收拾著碎片,若有所悟
妳思考的不會是絕對的真理
就像屋檐上的水,它硬要滴下來
就像春雨過後的幼筍,它硬要拱出地面
就像閃電,它硬要將黑夜撕開
就像這個女人,她忍不住要給妳
拒絕如此艱難,因為她需要……
解讀異性相吸的話題因太過平常和普通而不好寫出獨特性。總的來說我認為詩歌不是用來說教的,當然詩歌也不是用來販賣哲學。但我要總結這個“吸引”,除了呈現細節外,也不免落入哲學俗套。但人民大眾喜歡這樣的俗套。偶爾,哲學能夠寫出詩,但詩遠比哲學美妙。如果妳僅僅把詩寫到哲學層面妳就犯了壹個低級錯誤。可以說:哲學的某些偏頗、造作、故做驚人之語等等毛病恰好是詩歌所要著力壹刀壹刀剔除的。
《埃茲拉·龐德認為藝術涉及到確定性》
而我恰恰總想寫出事物的不確定性
比如我剛剛遇到的壹對情侶
不久前還如影隨形、如膠似漆
現在他們擦身而過,形同陌路,互不搭理
解讀在評論高群書導演的電視劇《從愛情開始》時,我說過如下的話:“所有的愛情,開始的時候,都有眩目的光芒,有如花開。所有的愛情,都會慢慢黯淡,有如花謝。天長地久只是壹個形容詞。而已。。。。”
《時機成熟,可以試壹次》
我要這樣
持續地
專註地
不眨眼地
意味深長地
或者傻乎乎地
色迷迷地
盯妳三分鐘
如果妳仍然壹付
若無其事狀
我的臉就會
首先紅起來
解讀壹對男女的戰爭中,誰是那個首先敗下陣來的人呢?壹定是那個臉皮比較薄的人。不信,妳可以試試。
《約翰遜和瑪麗亞》
壹只老波爾羊感慨:
“在過去我們總是擔心樹後面的狼
妳們這代人就沒有這樣的憂慮了
有苜蓿吃有棚子睡。”
壹只小波爾羊抱怨:
“可是妳們那時候
男女搭配是合理的
戀愛是自由的
妳看現在主家為了省錢
60個姐妹才配給壹個約翰遜
可是明擺著他跟我們就是走形式
只有和瑪麗亞在壹起
他才是真心的”
解讀養殖場裏的羊和雞在男女比例上都失調,幾十個母才配壹個公,嚴重的男尊女卑。但是有壹只沒有被現實的風雨磨平棱角的、較真的小波爾羊仍有理想主義情結,她不安於現狀,不滿於現實,仍在抱怨那只叫約翰遜的公羊。她認為約翰遜跟那只叫瑪麗亞的母羊在壹起是動了感情的,是真心的,而約翰遜跟別的母羊則是走形式。即便要去屠宰場了,也仍在意愛情是否真心的問題!所以我極其喜愛這只理想主義的小波爾羊,同時也極其喜愛這首詩歌。並把它作為我的代表作品之壹。