當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 優美的西班牙語詩歌

優美的西班牙語詩歌

我在香港大學念過西班牙語。 這是智利詩人寫過的。 江誌方 翻譯過的。 今夜我能寫出最悲涼的詩句。 比如寫:“夜晚繁星滿天, 藍色的星星在遠處打著寒戰。” 夜風在天空中回蕩和歌唱。 今夜我能寫出最悲涼的詩句。 從前我愛過她, 她有時也愛過我。 在那些今宵似的良夜我曾把她摟在懷裏。 在無邊的天空下,壹遍壹遍地親吻。 從前她愛過我, 有時我也愛過她。 她那雙出神的大眼睛叫我怎麽能夠不喜歡。 今夜我能寫出最悲涼的詩句。 想到我失去了伊人,感到她已離去。 我傾聽著遼闊的夜,失去她而更加遼闊的夜。 詩句跌落在心裏仿佛露水降落在草地。 我的愛情未能把她留住那有什麽關系。 夜晚星鬥滿天,而她沒有和我在壹起。 這就是壹切,有人在遠方歌唱。在遠方。 失去了她,我心靈中壹片惆悵。 仿佛為了走近她,我的目光把她尋找。 我的心在尋找,而她沒有和我在壹起。 同樣的夜晚,依然是那些綠樹披著銀裝。 我們,當時的情侶,此刻已不再壹樣。 不錯,我不再愛她,但我對她曾何等迷戀。 我的聲音曾尋找清風,好隨之傳到她的身邊。 別人的了。她將屬於別人。就像從前屬於我的雙唇。 她的聲音,她那明凈的身體,那深邃的眼睛。 是的,我已不再愛她,但也許我還愛她。 相愛是那麽短暫,負心卻如此久長。 因為在那些今宵似的良夜我曾把她摟在懷裏, 失去了她,我心靈中壹片惆悵。 雖然這是她帶給我的最後的痛苦, 而這些也許就是我寫給她的最後的詩句。 a mi madre 給我的母親 te fuiste de mi lado. 妳離開了我。 en silencio fue tu partida. 靜謐中是妳離開的腳步。 mi corazón se ha desangrado 如此突然的告別 por tan súbita despedida. 我的心都已經流血。 tu espíritu luchador 妳這壹生 a la vida se aferraba. 充滿了不屈的精神。 más dios, desesperado, 很失望 a su lado te llamaba. 上帝招妳回他的身邊。 en ángel te has convertido. 妳化身成了天使。 velando por nosotros estás. 守護在我們的身邊。 aguardando que se cumpla la cita 妳保護著我們 de reunirnos en la eternidad. 兌現著妳要永遠和我們在壹起的諾言。 sin embargo, me parece tan lejos... 但是,我覺得好遙遠... quisiera ahora poderte abrazar. 我真希望現在就能抱著妳. te busco, te llamo. 我到處找妳,到處喊著妳的名字。 no te encuentro. 卻毫無結果。 dime... ?cómo me he de consolar? 告訴我...我該如何聊以 *** ? tu amor incalculable 妳偉大的母愛 mis faltas por alto pasó. 包容了我多少次的錯誤。 porque el querer de una madre, 因為母親的愛, ese, no tiene paración. 是無法拿任何東西可比的。 sé que en el cielo habitas. 我知道妳住在天上。 al lado de dios has de estar. 伴隨在上帝身邊。 aguardaré paciente el día 我會靜靜的等待那壹天 en que nos volvamos a encontrar. 等待我們相聚的那壹天。 entonces será para siempre. 到那時,我們會永遠在壹起。 nada ni nadie nos podrá separar. 任何東西都無法使我們分開。 no temeré cuando llegue mi momento 我擔心我們相聚的那壹刻 pues tu presencia me confortará. 妳的出現會讓我太過振奮。 me esforzaré por ganar el cielo 我會在天堂好好表現 para no perderte nunca más. 為了不再失去妳。 mientras tanto, guía mis pasos. 請領引我前進。 ilumina mi senda, ensé?ame el camino. 照亮我的道路,為我指路。 que tu presencia me rodee siempre 母親保佑我 hasta que se cumpla mi destino.保佑我的壹生。 多有不妥,請指正