當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 杜甫《雪》翻譯賞析是什麽?

杜甫《雪》翻譯賞析是什麽?

杜甫的《對雪》這首詩是杜甫寫於安史之亂陷落時候,杜甫被迫困居孤城。詩題“對雪”,卻正是國仇家恨壹起都來時候,對雪窮身,國事雕零,因為白描;

非特因雪寄興,也非僅僅自傷困頓。卻是從壹個個體遭遇的側面,描寫整個時局國勢的困窘無奈狀況。杜甫稱為“詩史”,能將個人感遇融合到時局國事的大背景裏,從憂身而到憂國,故詩境界深,格局大,意境遠,氣韻厚。其原詩為:

戰哭多新鬼,愁吟獨老翁。

亂雲低薄暮,急雪舞回風。

瓢棄尊無綠,爐存火似紅。

數州消息斷,愁坐正書空。

意思是戰場上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人壹個人憂愁地吟詩。亂雲低低的在黃昏的地方,急下的雪花在風中飄舞回旋。葫蘆丟棄了,酒器中沒有酒,火爐中的余火,好似照得眼前壹片通紅。前線戰況和妻子弟妹的消息都無從獲悉,憂愁坐著用手在空中劃著字。

《雪》的創作背景。

這首詩杜甫在唐肅宗至德元載(756年)冬陷居長安時所作。杜甫在寫這首詩之前不久,泥古不化的宰相房琯率領唐軍在陳陶斜和青阪與安祿山叛軍展開大戰,大敗,死傷幾萬人。

長安失陷時,詩人逃到半路就被叛軍抓住,解回長安。詩人也設法隱蔽自己,得以保存氣節;但是痛苦的心情,艱難的生活,仍然折磨著詩人。