當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 《春江》中孟軻的原文與譯文賞析

《春江》中孟軻的原文與譯文賞析

原文:

春江比較多愁善感,是長枕。數鵝離塘,揚帆離洞庭。

雨、沙、草是綠的,雲、岸是綠的。誰* * *看明月,漁歌夜好。

翻譯:

眼前壹江春水向東流,不知浸潤了多少離別之情。妳我都舍不得離開水邊。

天空中幾只大雁盤旋著飛離了水面,妳在湖上的小船也將離開廣闊的洞穴。雨後的沙灘上,郁郁蔥蔥的草更綠了,雲也散了,河邊的山更綠了。從此以後,誰能陪我看天邊的明月,聽夜裏的漁歌?

贊賞:

(1)第壹聯以春江流水寄托離別之情,透目前景傳達離別之情,委婉曲折含蓄。

(2)更微妙的是,對聯運用了比興的手法,大雁飛走引出與朋友的離別。選擇凝聚了不同感情的大雁和風帆,加以比較,把離別推向更高的境界。

(3)頸聯描寫作者由遠及近所見。雨後的草地是綠色的,雲開後的山峰是藍色的。色彩鮮艷,景色清新宜人,卻又要面臨離別,喜中有悲,加倍了他們的悲傷。

(3)尾聯作者用想象的筆法,想象未來,表達對朋友的失望和與朋友分別後的孤獨和失落。

作者簡介