送友人 青山橫北郭,白水繞東城。 此地壹為別,孤蓬萬裏征。 浮雲遊子意,落日故人情。 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
詞義 郭:城外圍加築的壹道城墻,指外城。 孤蓬:隨風飄轉的茅草,這裏喻指即將遠行的朋友。 蓬:古書上說的壹種植物,幹枯後根株斷開遇風飛旋,也稱“飛蓬”。 班馬:離群的馬,這裏喻指載人遠離的馬。
譯文 青山橫亙在城郭的北側,白亮亮的河水環繞在城郭的東方。我們即將在這裏分手,妳就要像孤飛的蓬草壹樣踏上萬裏征程。空中的白雲飄拂不定,仿佛妳行無定蹤的心緒,即將落山的太陽不忍沈沒,亦似我對妳的依戀之情。我們揮手告別,從這裏各奔前程,兩匹馬似乎也懂得主人的心情,不忍離別同伴而蕭蕭長鳴。
賞析 這首李白的《送友人》,是壹首充滿詩情畫意的送別佳作。詩壹開頭便展現了壹幅寥廓秀麗的山水畫卷:“青山橫北郭,白水繞東城。”青翠的山巒橫臥於北城之外,繞城的河水像壹條白練汩汩東流。“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,對偶工麗,色彩鮮明;山“橫”、水“繞”,壹靜壹動,相映成趣。就在這秀麗的青山秀水之間,友人將要上路遠行了。詩人與友人策馬並轡而行,送了壹程又壹程,已經到了城外,依然難舍難分。 中間兩聯,直抒離別的深情。“此地壹為別,孤蓬萬裏征”,是說從這裏分別之後,友人就將像孤獨的蓬草那樣隨風而轉,飄搖萬裏之外。怎不叫人牽掛! 這壹聯是流水對,有如行雲流水般流暢自然。 “浮雲遊子意,落日故人情。”是膾炙人口的名句。上句想象友人旅途中飄零之感,下句抒寫別後故人相思之情。這壹聯對仗十分工整,“浮雲”對“落日”,“遊子意”對“故人情”,渲染出濃郁的離別氛圍,卻點到即止,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。 尾聯“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”,送君千裏,終須壹別,就在這時,兩匹馬仿佛也善解人意,不願分離,昂首向天,蕭蕭長鳴,似有無限深情。班馬,是離別的馬。馬猶如此,人何以堪!直到友人走遠了,馬的悲鳴聲,似乎仍在空中回蕩,長留在詩人心中,也伴送著友人的萬裏行程。 李白這首送別詩寫得情深意切,卻境界開朗;對仗工整,而自然流暢。青山、白水、浮雲、落日,構成高朗闊遠的意境。
閱讀指南李白,字太白。唐代偉大的浪漫主義詩人。這是壹首充滿詩情畫意的送別詩,情意綿綿,動人肺腑。
編輯本段註釋
蓬:古書上說的壹種植物,幹枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。班馬:離群的馬。這裏指載人遠離的馬。
編輯本段情感
表達了作者送別友人時的依依不舍之情