當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 康熙詩作《康熙十架頌》的原文和譯文。

康熙詩作《康熙十架頌》的原文和譯文。

壹、原文

功成十架血成溪, 百丈恩流分自西。

身列四衙半夜路, 徒方三背兩番雞。

五百鞭撻寸膚裂, 六尺懸垂二盜齊。

慘慟八垓驚九品, 七言壹畢萬靈啼。

二、譯文

救贖大功是釘死在十字架上匯集而涓流才得以完成,救世工程的完成, 正如救主耶穌高深莫測不可估量的恩寵,,才源源不斷地向四面八方流向人間,,充滿宇宙的每個角落。

耶穌不得不用半夜的工夫跟著惡眾跑冤枉路,盡管人的軟弱,背逆耶穌的旨意,但他仍深愛世人,用雞的叫聲,把光明帶給人們。

鞭責五千百有余皮膚裂開,將耶穌身體舉離地面6尺以上, 引人註目。與耶穌同釘的還有兩個罪大惡極的強盜,壹個在左,壹個在右,是惡人們精心策劃故意這樣做的,為了羞辱耶穌,將他置身於盜賊匪類之間,與歹徒並列, 讓來來往往的惡眾觀看恥笑。

耶穌的奇苦劇難,震驚了八方官民之眾。七言壹畢,耶穌的死將換取萬人得救的時刻已真正到來。

擴展資料

創作背景

《康熙十架頌》是康熙皇帝為了紀念耶穌基督被釘十字架,寫的壹首膾炙人口的七言律詩。

作品賞析

這首詩概括了耶穌33年的人生經歷,並且詩中巧妙的運用了長、尺、寸、千、百、萬、壹、二、三、四、五、六、七、八、九、十這些數字符號。

在康熙題詩的兩邊還有兩句話“吾苦為汝”意思是說,耶穌來到世界上,33年所受的苦都是為了世界的人民所受的苦。“爾苦孰為”意思是說妳受苦為了誰,所以我們要向耶穌那樣多幫助別人,多為他人著想!

百度百科-尖山聖母堂

百度百科-康熙十架頌