當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 改詩句為小令改為劇本 發到1352861115

改詩句為小令改為劇本 發到1352861115

 我發過去了,我的ID在標題上有寫,若對樓主有幫助請采納,謝謝

“清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂,借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。”唐代詩人杜牧所作的這首《清明》,千百年來傳誦不衰,並且成為中國詩歌史上被變體最多的壹首古詩。有人通過對原詩文字的斷句、或者文字的省略、變化和標點符號的變化,將其改為短劇本、詞、散文小品、戲曲小品、三言詩、四言詩、五言絕句、六言詩等。這些改動,雖然形式各異,但匠心獨具,變體後的內容大都不離原詩歌的意境,讓人深感《清明》壹詩的魅力。

(壹)變為短劇本

(清明時節,雨紛紛。路上)

行人:(欲斷魂)借問酒家何處有?

牧童:(遙指)杏花村!

(二)變為詞二首:

其壹:“清明時節雨,紛紛路上行人,欲斷魂。

借問酒家何處?有牧童,遙指杏花村。”

其二:“清明時節雨,紛紛路上行人,欲斷魂。借問酒家:何處有牧童?遙指杏花村。”

(三)變為散文小品

其壹:“清明時節,雨紛紛。路上,行人欲斷魂:‘借問酒家何處?’‘有!’牧童遙指:‘杏花村。’”

其二:“清明時節,雨紛紛。路上,行人欲斷魂。借問酒家:‘何處有牧童?’遙指杏花村。”

(四)變為戲曲小品:

時間:清明時節

布景:雨紛紛

地點:路上

(幕啟)

行人(欲斷魂):借問,酒家何處有?

牧童(遙指):杏花村!

(五)這首詩還被人改寫成五言絕句:每句省掉兩個字,細細讀來卻並不影響原詩的意境,很有意思。

清明雨紛紛,

行人欲斷魂。

酒家何處有?

遙指杏花村。