當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - “君用是奚為哉”怎麽翻譯?和古詩“落梅”賞析,劉克莊寫的,

“君用是奚為哉”怎麽翻譯?和古詩“落梅”賞析,劉克莊寫的,

君用是奚為哉?出自《孟嘗君失信》郁離子——尚誠篇的嗎?

泗水之濱多美石。孟嘗君為薛公,使使者求之以幣。泗濱之人問曰:“君用是奚為哉?”使者對曰:“吾君封於薛,將崇宗廟之祀,制雅樂焉,微①君之三,無以為之磬②,使隸人③敬請於下執事,惟君圖之。”泗濱人大喜,告於其父老,齋戒肅倒黴,以車十乘致石於孟嘗君。孟嘗君館泗濱人而置石於外朝。他日下宮之磶闕④,孟嘗君命以其石為之。泗濱人辭⑤諸孟嘗君曰:“下邑之石,天生而地成之。昔日禹平水土,命後牙夔取而薦之郊廟,以諧八音,眾聲依之,任土作貢,定為方物⑥,要之明神,不敢褻⑦也。君命使者來求於下邑曰:‘以崇宗廟之祀’,下邑之人畏君之威,不敢不供,齋若肅使者致於君。君以置諸外朝,未有定命,不敢以請。今聞諸館人曰‘將以為下宮之磶’,臣實不敢聞。”弗謝而走。諸侯之客聞有之皆去。於是秦與楚合謀伐齊。孟嘗君大恐,命駕趨謝客,親禦泗濱人,迎石登諸廟,以為磬。諸侯之客聞之皆來,秦、楚之兵亦解。君子曰:“國君之舉不可以不慎也,如是哉!孟嘗君失信於壹石,天下之人疾⑧之,而況得罪於賢士哉!雖然,孟嘗君亦能補過者也,齊國復強不亦宜乎?”

知錯即改 仍為賢君

註解① 微(wei):無。

② 磬(qing):古代用美石或玉雕成的石制樂器。

③ 隸人:差役。

④ 磶(xi闕(que):磶,承柱的圓石墩。闕,通“缺”,空缺。

⑤ 辭:責備。

⑥ 方物:土產。

⑦ 褻(xie):輕慢,不尊敬。

⑧ 疾(ji):厭惡,憎恨。

評語因美石而失信於民,民生怨憤,國生後患,取信於民,皆大歡喜,兵禍解除,故人無信不立。失信於人,知錯即改,仍為君子。

《落梅》——劉克莊

壹片能教壹斷腸,可堪平砌更堆墻。

飄如遷客來過嶺,墜似騷人去赴湘。

亂點莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香。

東風謬掌花權柄,卻忌孤高不主張。

《落梅》寫於當時南宋小朝廷偏安東南壹隅。社會正處於風雨飄搖之中,而統治階級的上層人物卻過著紙醉金迷的生活。目睹此情此景,愛國憂民的詩人真是萬分痛心。作者雖有壹腔報國熱情,卻得不到統治者的重用,倍受排擠、迫害,於是詩人便將內心的悲憤和不滿借“落梅”這壹意象曲折地表達出來。有著深刻的寓意,寄托著詩人濃烈的悲憤之情。

全詩大意是:每壹片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣雕落如雪片,鋪滿了臺階又堆上了墻頭呢?飄零的梅花就像匆匆過嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。那麽多原來美好高潔的花朵,如今卻沈淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。啊,讓東風執掌對百花的生殺予奪大權,真是差矣錯矣,它忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。