I am like a remnant of a cloud of autumn
uselessly roaming in the sky
O my sun ever-glorious!
Thy touch has not yet melted my vapor
making me one with thy light
and thus I count months and years separated from thee.
If this be thy wish and if this be thy play
then take this fleeting emptiness of mine
paint it with colors
gild it with gold
float it on the wanton wind and spread it in varied wonders.
And again when it shall be thy wish to end this play at night
I shall melt and vanish away in the dark
or it may be in a *** ile of the white morning
in a coolness of purity transparent.
遊雲
羅賓德拉納特·泰戈爾(著)
我像秋天裏的壹片殘雲
無助地飄拂在天空裏,啊,我那永遠光輝燦爛的太陽!
妳的觸摸還沒有把我的水汽融化,
就使我與妳的明亮合成為壹體,
從而使我計算著同妳離開了幾月還是幾年。
假如這是妳的願望
假如這是妳的遊戲,
於是請妳接受我那流逝著的空虛,
把它染上顏色、塗上真金,
使它飄浮在那肆無忌憚的風裏,鋪設成為各種各樣的奇跡,
假如妳希望在這夜晚裏結束這場遊戲
我將溶化和消失在黑暗裏。
也可能這只是白色早晨的微笑,
在那壹篇冰涼純凈的透明裏。