遵大路兮,摻執子之袪兮,無我惡兮,不寁故也!
遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也!
摻(shǎn):執,拉住,抓住。
袪(qū):衣袖,袖口。
無我惡“惡(wù)”意為“討厭”。
寁(zǎn):去。即丟棄、忘記的意思。壹說迅速。故:故人,故舊,舊情。
無我魗(chǒu):不要以我為醜。魗,同“醜”。
好(hào):情好。
沿著大路跟妳走,雙手拽住妳衣袖。千萬不要嫌棄我,別忘故情把我丟。
沿著大路跟妳走,緊緊握住妳的手。千萬別嫌我貌醜,別忘情好把我丟。
詩分兩章,重章疊句,兩章僅三字不同,表達同樣的意思,只是第二章更加深情。
關於本詩的釋意,網上有很多版本,看的我是雲裏霧裏,還是老辦法,先解詩的字面意思。
遵大路,是指遵從大道的意思,那麽為什麽不直接用遵大道來解釋呢?有兩層意思。第壹,詩經中對詩的命名壹般是直接以詩的首字或首句命名。其二,詩歌的受眾是誰?本詩的受眾為普通民眾,可能沒有那麽高的智慧去理解道的含義,而他們卻可以明白大路與岐路之分,這裏的遵大路指的是走正路,人間正道的意思,故,路近於道也。
遵大路兮,摻執子之袪兮,無我惡兮,不寁故也:
摻,是指抓著。執,也是抓著的意思,那麽為什麽用兩個字表示同壹個意思呢?解釋說,摻是緊抓著,表示動作,想更加接近的意思。執是不放手,表示時間的意思,兩個字聯系在壹起就是長時間緊緊的抓著,表示壹種心態,或者說是態度。
祛,袖口。
惡,厭惡,討厭。
寁,這個字值得壹說,有壹種直白的解釋是丟棄,放棄,舍棄的意思。另壹種說法是速,但,不是速度,是不請自來的意思,與不速之客的速字解釋相同,請記住這個意思,對於後邊理解本詩的“經”史部分很有用。
那麽這句的意思就是,遵循著大道的方向,我緊緊的抓著妳的衣袖不肯放手。妳千萬不要厭惡我,從而拋棄我。
遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也:
本章與上壹章其本相同,由祛改成了手,由惡改成了魗,由故改成了好。那麽分別解釋壹下這三個字,那麽本章的意思就明確了。
手,直譯為手。
魗,也是棄的意思,這裏並沒有將其解為醜。是因為不能表現出離別之意,《毛傳》說:“魗,棄也。”這種註釋方式,意味著沒有把“魗”當作“醜(醜)”的“古今字”。“魗”字“從鬼”,意味著“人鬼不同”;“壽聲”之“壽”,是“儔(音愁)”之省,“儔”是“同類”之義,因此,“壽聲”意味著“非同類”。
全章意思就是說遵循著大道的方面,我緊緊的抓著妳的手不肯放開,妳千萬不要離開我,從而拋棄我。
如果直譯本詩的話,很明顯的就能理解成這樣的場景:
在壹個秋日,在大道上,壹位女子拉著壹位男子的衣服,好言好語地懇求對方不要離開她,情真意切。可是男子不為所動,徑直離去,無情地只留下壹個背景給滿臉淚水的女子。這可能是壹對情侶,可能是壹對夫婦。而男子離開可能是拋棄,也可能是因公遠行。不壹而足,因為詩中沒有明確意思,所以可以有無限的遐想空間。
而詩序的解釋就更加接近大道理,總是將國事置於家事之上,也是詩序對於詩三百之所以稱之為經的根源的追溯。詩序說:《遵大路》,思君子也。莊公失道,君子去之,國人思望焉。什麽意思呢?上壹篇羔羊說的是莊公不思君子,而使鄭國朝堂之上無君子。這壹篇接著說明君子去了哪裏。君子離了朝堂,而走入百姓中意,所以才有了這樣壹幕場景,百姓們思慕的君子如今出現在他們中間,於是紛紛上前,說明對君子的喜愛,與王室棄君子形成對比。說明君與民背道而馳,不能相依也。那麽為什麽會擔心君子離去呢?因為君子應有潔身自好的風度,不與小人同謀,所以百姓擔心君子誤認為自己是小人,而疏遠自己,所以才有無我惡兮,無我魗兮之語。還記得寁字的解釋嗎,說明君子是不請自來的,給百姓以驚喜。