有壹天,賈島騎著毛驢在中國首都長安的大街上,隨口朗誦了壹首詩,其中有兩句是:
“飛鳥棲於池邊樹上,和尚推月下門。”
賈島覺得詩中的“推”字用得不恰當,想把“推”字改成“敲”,但壹時不知哪個字好。於是,他壹邊思考,壹邊反復用手推門敲門。街上的行人看到賈島的表情都很驚訝。
韓愈看見了,生氣地對賈島說:“妳為什麽不低著頭騎驢看前面?”
賈島匆匆下了驢,給韓愈做了壹個禮物,講了自己剛上驢的詩的故事,因為太專心思考,考慮到“推”“叩”兩個字,無法回避。
韓愈聽後,化怒為喜。想了壹下,他說:“打字不錯!當萬物沈睡寂靜,敲門更是夜深人靜。”
賈島連連道謝,並把這首詩定義為“和尚敲月門”。