意思是:敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城墻;戰士們的鎧甲在陽光照射下金光閃爍。
出自《雁門太守行》
唐代:李賀
原文及譯文:
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
敵兵滾滾而來,猶如黑雲翻卷,想要摧倒城墻;戰士們的鎧甲在陽光照射下金光閃爍。
角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。
號角聲聲,響徹秋夜的長空,塞外天邊的雲霞將夜空凝結成紫色。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沈。
報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
為了報答國君的賞賜和厚愛,手操寶劍甘願為國血戰到死。
擴展資料:
中唐時期藩鎮之間和討伐藩鎮的戰火此起彼伏,從未終止。戰爭中的種種傳聞,從烽火漫天的戰場不斷地傳來,其中有失敗的消息,也有勝利的凱歌;有怯懦的敗將,也有奮戰衛國的英雄。
關心著國家命運的詩人李賀,自然關心各地的戰事,當他離開了京城,離開了風光秀麗的家鄉,到潞州壹帶,到了雁門時,寫下了這首傳誦千古的著名詩篇。
詩的開頭兩句,著意於氣氛的渲染,給讀者勾勒了這場戰爭緊張的形勢。首句用“黑雲”作為比喻,寫敵人來勢兇猛,再以“壓”這個動詞來加強此種勢態之描寫,然後以“欲摧”兩詞,來補足這種來勢之猛烈,並直接刻畫了危險的情狀。
第二句寫我方軍容整肅,軍威雄偉,有臨危不驚之氣概。這兩句的畫面描繪得栩栩如生,形象感人:黑雲翻滾之下,兇猛的敵軍向我孤城撲來,大有城傾郭摧之勢;然而,我方將士泰然不懼,整裝披甲。
在日光照射下,金甲閃金光,氣宇軒昂,正準備出擊。詩的壹開始通過對照表現了形勢危急,又表現了我軍將士的英雄氣概。