浪淘沙李煜拼音版如下:
lián wài yǔ chán chán,chūn yì lán shān。luó qīn bù nài wǔ gēng hán。
簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。
mèng lǐ bù zhī shēn shì kè,yī shǎng tān huān。dú zì mò píng lán,wú xiàn jiāng shān,
夢裏不知身是客,壹晌貪歡。獨自莫憑欄,無限江山,
bié shí róng yì jiàn shí nán。liú shuǐ luò huā chūn qù yě,tiān shàng rén jiān。
別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。
全文翻譯:
門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要雕殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。獨自壹人在太陽下山時在高樓上倚靠欄桿遙望遠方,因為想到舊時擁有的無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水雕落的紅花跟春天壹起回去也,今昔對比,壹是天上壹是人間。
全文賞析:
此詞基調低沈悲槍,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是壹支宛轉淒苦的哀歌。
上片用倒敘,先寫夢醒再寫夢中。起首說五更夢回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春,這種境地使他倍增淒苦之感。“夢裏”兩句,回過來追憶夢中情事,睡夢裏好像忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿裏,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以後,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。
過片三句自為呼應。說“獨自莫憑欄”,是因為“憑欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”。“別時容易見時難”,是當時常用的語言。《顏氏家訓風操》有“別易會難”之句,曹不《燕歌行》中也說“別日何易會日難”。
然而作者所說的“別”,並不僅僅指親友之間,而主要是與故國“無限江山”分別,至於“見時難”,即指亡國以後,不可能見到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另壹首《虞美人》詞中,他說:“憑欄半日獨無言,依舊竹聲新月似當年。”
眼前綠竹眉月,還壹似當年,但故人、故士,不可復見,“憑欄”只能引起內心無限痛楚,這和“獨自莫憑欄”意思相仿。
“流水”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢覺來時”之句,“天上人間”,是說相隔遙遠,不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長嘆水流花落,春去人逝,故國壹去難返,無由相見。
這首詞,情真意切、哀婉動人,深刻地表現了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了壹個亡國之君的藝術形象。正如李煜後期詞反映了他亡國以後囚居生涯中的危苦心情,確實是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內心的極度痛苦,具有撼動讀者心靈的驚人藝術魅力。此詞就是壹個顯著的例子。