朝代:唐代
作者:李白
原文:
青山橫北郭,白水繞東城。
此地壹為別,孤蓬萬裏征。
浮雲遊子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千裏,終須壹別。“揮手”,是寫了分離時的動作,詩人內心的感受沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不願脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。末聯借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。李白化用古典詩句,用壹個“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。
譯文
青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。
在此地我們相互道別,妳就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬裏之外遠行去了。
浮雲像遊子壹樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
註釋
⑴郭:古代在城外修築的壹種外墻。
⑵白水:清澈的水。
⑶壹:助詞,加強語氣。名做狀。
⑷別:告別。
⑸蓬:古書上說的壹種植物,幹枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。
⑹征:遠行。
⑺浮雲遊子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,適與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”後世用為典實,以浮雲飄飛無定喻遊子四方漂遊。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。
⑻茲:聲音詞。此。
⑼蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。
⑽班馬:離群的馬,這裏指載人遠離的馬。班,分別;離別,壹作“斑”。