當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 描繪冬天的英語詩句欣賞

描繪冬天的英語詩句欣賞

 冬天的大地被雪花點綴的銀裝素裹;冬天的山川被寒冷描繪的冰封千裏;冬天的人們被狂風怒號的穿棉裹襖。我分享描繪冬天的英語詩句,希望可以幫助大家!

描繪冬天的英語詩句:Blow,Blow,Thou Winter Wind

 Poem lyrics of Blow,Blow,Thou Winter Wind by Shakespeare.

 Blow,blow,thou winter wind,

 Thou art not so unkind

 As man's ingratitude;

 Thy tooth is not so keen

 Because thou art not seen,

 Although thy breath be rude.

 Heigh-ho!sing heigh-ho!unto the green holly:

 Most friendship is feigning,most loving mere folly:

 Then,heigh-ho!the holly!

 This life is most jolly.

 Freeze,freeze,thou bitter sky,

 Thou dost not bite so nigh

 As benefits forgot:

 Though thou the waters warp,

 Thy sting is not so sharp

 As friend remember'd not.

 Heigh-ho!sing heigh-ho!unto the green holly:

 Most friendship is feigning,most loving mere folly:

 Then,heigh-ho!the holly!

 This life is most jolly.

描繪冬天的英語詩句:Stopping by Woods on a Snowy Evening

 By Robert Frost

 Whose woods these are I think I know.

 His house is in the village though;

 He will not see me stopping here

 To watch his woods fill up with snow.

 My little horse must think it queer

 To stop without a farmhouse near

 Between the woods and frozen lake

 The darkest evening of the year.

 He gives his harness bells a shake

 To ask if there is some mistake.

 The only other sound's the sweep

 Of easy wind and downy flake.

 The woods are lovely,dark and deep.

 But I have promises to keep,

 And miles to go before I sleep,

 And miles to go before I sleep.

 雪夜林畔駐馬

 羅伯特.弗羅斯特

 我想我知道這是誰的樹林.

 他的家雖在那邊鄉村;

 他看不到我駐足在此地,

 佇望他的樹林白雪無垠.

 我的小馬壹定會覺得離奇,

 停留於曠無農舍之地,

 在這樹林和冰湖中間

 壹年中最昏暗的冬夕.

 它將它的佩鈴朗朗壹牽

 問我有沒有弄錯了地點.

 此外但聞微風的拂吹

 和紛如鵝毛的雪片

 這樹林真可愛,黝黑而深邃.

 可是我還要趕好幾英裏路才能安睡,

 還要趕好幾英裏才能安睡

描繪冬天的英語詩句:冬天將至

 The half-stripped trees

 半禿的樹

 struck by a wind together

 連遭風襲

 bending all

 彎了腰

 the leaves flutter drily

 葉幹巴巴地撲動

 and refuse to let go

 仍不肯離去

 or driven like hail

 不願冰雹似的被催落

 stream bitterly out to one side

 痛苦地,它們向壹個方向魚貫而行

 and fall

 飄落

 where the salvias, hard carmine

 去找鼠尾草,那暗澀的深紅

 like no leaf that ever was

 任何樹葉都不曾有

 edge the bare garden.

 那草鑲嵌著光禿的花園。