杜 牧
原 詩 譯 文
彎弓征戰作男兒, 雖然是女扮男裝拉弓殺敵征戰沙場,
夢裏曾經與畫眉。 睡夢裏青春年少原本應該塗脂描眉。
幾度思歸還把酒, 有幾次手持酒杯想回家看望父老鄉親,
拂雲堆上祝明妃。 轉念為拂雲堆上賀明妃為國建立功勛。
作者介紹
杜牧:公元803—852年。京兆萬年(今陜西西安市)人。詩長於近體,七絕清新俊邁,尤為後人所推崇。文章奇警縱橫,皆有為而發。為有別於杜甫,人稱小杜。
註釋
木蘭廟:即木蘭祠,在虞城縣營廓鎮北大周莊村前。
畫 眉:用黛色描飾眉毛。
把 酒:手持酒盅。
拂雲堆:唐明朔方軍北接突厥,以河為界,河北岸有拂雲堆神祠,地址在今內蒙古吳元縣。
明 妃:即王昭君。晉人避司馬昭(文帝)諱,改稱明君,後人又稱明妃。在內蒙呼和浩特市南有昭君墓,世稱青冢。
對 雪 憶 虞 城 宰
李 白
原 詩 譯 文
昨夜梁園雪, 昨天夜裏梁園下了壹場大雪,
弟寒兄不知。 弟弟受凍啊哥哥妳尚且不知。
庭前看玉樹, 庭院裏看著白雪覆蓋的大樹,
腸斷憶連枝。 肝腸寸斷啊,思念著虞城縣衙裏的親人。
作者介紹
李白(701—762)。唐朝大詩人,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),生於碎葉(今前蘇聯吉爾吉斯北部托克馬克附近)。壹生長期在各地漫遊。這位“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”的“詩仙”,在其堂兄李錫任虞城縣令的唐天寶年間曾客居梁園十年之久。
註釋
玉樹:白雪覆蓋之樹。
連枝:枝葉相連,同出壹本。常用以喻兄弟關系。
唐玄宗赦虞城令長新戒
原 詩 譯 文
我求令長,保刈下人。 我要求做地方官的關心下民,
人之不安,必有所因。 百姓不能安居樂業必有原因。
侵漁浸廣,賦役不均。 侵奪財物屢有發生稅役不均,
使之離散,莫保其身。 致使百姓四處離散難保自身。
征茲善理,寄而良臣。 征兆治理社會人才寄望良臣,
與之革故,政在維新。 與民壹起改革陋習政治維新。
諷風變俗,背偽存真。 破除舊的風俗,堅持去偽存真。
教先於富,惠恤於貧。 教化施予富人,恩惠周濟貧民。
無大無小,以躬以親。 無論大事小事,事必躬親。
青旌勸農,其惟在勤。 手舉青雀旗子,勸農勤謹。
墨綬令行,孰不攸遵。 縣官壹聲令下,百姓都會遵循。
曷雲效之,我澤如春。 如能照此辦理,我將恩澤如春。
題解
唐玄宗(685—762)即李隆基,壹稱唐明皇,唐代皇帝,公元712—756年在位。天寶四載即公元745年李錫調任虞城縣令時,唐玄宗寫了這篇赦文賜他。赦文短短十二句,九十六個字,怎樣當個好縣令,講得清楚明白。
註釋
保刈:撫育。
人 :民,避唐太宗李世民諱。
侵漁浸廣:侵漁,侵奪財物;浸廣,愈益普遍。指社會混亂。
青旌:青雀旌,繪有青雀圖案的旗子。
墨綬:系在縣印上的黑色絲帶,代指縣官。