壹、原版拼音版本
陳yèLuòcheng wén dí
春天的夜晚,在洛杉磯聞長笛。
唐代
唐朝:李白
這是壹個很好的例子.
余迪的黑暗飛行聲,散落進了滿洛杉磯的春風。
qǔ·朱恩·liǔ,hé·倫·布昆·古揚·欽.
在這夜曲裏,楊柳斷了,誰也經不起想家。
第二,翻譯
幽玉簫飛出是誰的庭院?進入春風,飄遍了洛陽古城。誰在留宿之夜聽到“折柳”的音樂,會情不自禁地懷戀故鄉?
三、創作背景
這首詩是唐玄宗二十二年(734)或二十三年(735)李白遊覽洛城(洛陽)時所作。洛陽在唐代是壹個非常繁榮的城市,它被稱為東都。當時李白正在洛杉磯生活,大概是在客棧裏,偶然聽到笛聲,引發了他的思鄉之情,於是寫下了這首詩。
四。作者簡介
李白(701-762),唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人稱為“詩仙”,與杜甫並稱為“杜麗”。為了把自己和另外兩位詩人李商隱、杜牧,也就是“小杜麗”區別開來,杜甫和李白也被壹起叫去了。代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《入酒》、《唐明詩》、《初造白帝城》等。