水仙花的花語是敬意 花語:敬意(Respect) 水仙的花種裏影響英國人最深的是野生水仙,它受到多位英國詩人畫家,包括大詩人華滋華斯的喜愛。因此野生水仙花的花語是-敬意。 2 水仙花的花語(土耳其語):請不要忘記我 3 美少女ECHO愛上了Narcissus,卻遭到拒絕.後者就是希臘神話中的美少年,被懲罰愛上了水中自己的倒影,日子長了就化做了水仙. 所以水仙還有自戀的意思 作為生日花的花語 三月十六日 生日花:純白水仙(Paper -White -Narcissus) 花 語:陶醉(Intoxication) 精神分析家以希臘神話中迷上自己,並因而早夭的那喀索斯為例子。把自戀、自我陶醉型的人稱為那喀索斯癥。因此,純白水仙的花語是-陶醉。 凡是受到這種花祝福而生的人,深愛自己,卻無法放開心胸來接納別人。這種人很難獲得真正的戀情,必須更敞開心胸才是。 水仙花語 中國水仙:多情、想妳 西洋水仙:期盼愛情、愛妳、純潔 黃水仙:重溫愛情 山水仙:美好時光、欣欣向榮
習性
[1]性喜溫暖、濕潤,又要排水良好。以疏松肥沃、土層深厚的沖積沙壤土為最宜,ph5~ph7.5均宜生長。喜陽光充足。水仙花性喜陽光、溫暖,白天水仙花盆要放置在陽光充足的向陽處給予充足的光照。因為植物需要通過葉綠素經過光合作用提供養分,這樣才可以使水仙花葉片寬厚、挺拔,葉色鮮綠,花香撲鼻。反之,則葉片高瘦、疲軟,葉色枯黃,甚至不開花。
我國傳說
1.傳說水仙是堯帝的女兒娥皇、女英的化身。她們二人同嫁給舜,姐姐為後,妹妹為妃,三人感情甚好。舜在南巡駕崩,娥皇與女英雙雙殉情於湘江。上天憐憫二人的至情至愛,便將二人的魂魄化為江邊水仙,她們也成為臘月水仙的花神了。 2.傳說在福建省漳州市蔡阪村圓山有壹位善良的農婦,救濟了饑餓垂死的乞丐。這乞丐原是神仙,將吃的飯噴在屋的四周,後來就長出金盞銀臺(水仙)。 3.傳說年某地壹對善良的青年夫婦(金盞和銀臺)幫助了山上的壹個神仙,作為報答,神仙告訴他們那裏即將發生洪災,勸他們盡快離開,不能告訴其他人。這對夫婦不忍自己離開,把消息通知了全村的人,大家當天就搬到了最高的山上,躲避了洪災。因為這對夫婦沒有守住秘密,神仙把他們變成了兩支水仙花,男人化為雄花,叫金盞,女人化為雌花,叫銀臺。(現在的雌雄花就是這麽命名的哦) 4.相傳,在很久很久以前的壹天,天上的淩波仙子在銀河邊上磨寶鏡時,無意中從雲霧縫裏看到龍海的南鄉(今稱九湖鄉)旱情嚴重,五谷歉收,民不聊生,壹片荒涼的景象觸動了善良仙子的心,她拋下手中的寶鏡。寶鏡落地碎成九塊,南鄉頓時清泉四湧,成了九湖,流水潺潺灌入田園,霎那時,九湖鎮花果茂盛,稻熟荔紅,連淩波仙子也被這人間美景所吸引,不禁飄然來到湖中遊覽。 湖畔有個石匠叫陳龍,大夥都稱他為龍哥。他為人誠懇,勤勞勇敢,淩波仙子愛上了龍哥。在湖畔塘邊,他們以珠定情,喜結姻緣。淩波仙子掌管水源,九湖年年風調雨順;龍哥和鄉親們辛勤勞動,九湖畔五谷豐登,九湖湖畔成了人間仙境。 不想,這人間幸福美景觸怒了妖龍,它口噴毒火,燒毀了田園村莊。為保衛家園,淩波仙子手彈琵琶奮起抗爭,龍哥吞下寶珠化為青龍,與妖龍鬥成壹團,終於邪不壓正,妖龍敗北,逃上天庭,向王母娘娘告狀。 王母娘娘聽信讒言,調遣了天兵天將前來處罰淩波仙子和龍哥。霎時,南鄉天昏地暗,天將還移來了圓山壓住九湖,從此水斷泉枯。龍哥被壓在圓山下面。在雲端裏,被抓回天庭的淩波仙子眼望被毀的家園、孤寂昂首吐清泉的龍哥,她忍痛拔下銀簪,竭盡全力投往遭受苦難的南鄉,銀簪落在圓山腳下清泉旁,化作朵朵亭亭玉立、幽香沁人的水仙花。如今,每到歲末,九湖畔的家家戶戶都要在家中擺上幾盆水仙,以寄托對龍哥、淩波仙子的感激之情。 5.壹對姓姚的夫婦,生養了壹個漂亮乖巧的女兒。女兒長大了,卻被土豪看中,要強占為妻。倔強的女孩不肯受辱,就投河自盡。上天可憐她的貞烈,就把她的魂魄化為水仙。(姚女花) 6.水仙花是十二星座中雙魚座的誕生花。
外國傳說
水仙的英文是Narcissus,自戀狂的英文是Narcissism,而將兩者連貫起來,是這樣的壹個希臘 神話。 1.納西塞斯(Narcissus)是希臘神話裏的美少年。他的父親是河神,母親是仙女。納西塞斯出生後,母親得到神諭:納西塞斯長大後,會是天下第壹美男子;然而,他會因為迷戀自己的容貌,郁郁而終。為了逃避神諭的應驗, 納西塞斯的母親刻意安排兒子在山林間長大,遠離溪流、湖泊、大海,為的是讓納西塞斯永遠無法看見自己的容貌。納西塞斯如母親所願,在山林間平安長大,而他亦如神諭所料,容貌俊美非凡,成為天下第壹美男子。見過他的少女,無不深深地愛上他。然而,納西塞斯性格高傲,沒有壹位女子能得到他的愛。他只喜歡整天與友伴在山林間打獵,對於傾情於他的少女不屑壹顧。 山林女神厄科(Echo)對納西塞斯壹見鐘情,但是苦於不能表達自己的感情,只能簡單地重復別人的話音。 納西塞斯對她的癡情不理不睬。納西塞斯的鐵石心腸使她傷透了心。她請求愛情女神阿弗洛狄忒懲罰他,讓他承受痛苦的熬煎。憂郁、期盼、壹無所獲,使她離開了她往昔的夥伴,漫無目的地走進了森林。在這裏,她的憂傷有增無減,容顏憔悴,她從山林消失了,但是,她那柔美的聲音始終縈繞幽谷而不去。如果妳漫步在寂靜的山林,她會回應妳的聲音。這就是山林女神厄科- Echo(回音)。 納西塞斯的冷面石心,傷透了少女的心,報應女神娜米西斯(Nemesis)看不過眼,決定教訓他。壹天,納西塞斯在野外狩獵,天氣異常酷熱,不壹會兒,他已經汗流浹背。就在這時,微風吹來,滲著陣陣清涼,他循著風向前走。逛著逛著,迎面而來的,是壹個水清如鏡的湖。湖,對納西塞斯來說,是陌生的。納西塞斯走過去,坐在湖邊,正想伸手去摸壹摸湖水,試試那是壹種怎樣的感覺,誰知當他定睛在平滑如鏡的湖面時,看見壹張完美的面孔,不禁驚為天人, 納西塞斯心想:這美人是誰呢?真漂亮呀。凝望了壹會兒,他發覺,當他向水中的美人揮手,水中的美人也向他揮手;當他向水中的美人微笑,水中的美人也向他微笑;但當他伸手去觸摸那美人,那美人便立刻消失了;當他把手縮回來,不壹會兒,那美人又再出現,並情深款款地看著他,納西塞斯當然不知道浮現湖面的其實就是自己的倒影。他竟然深深地愛上了自己的倒影。為了不願失去湖中的人兒,他日夜守護在湖邊,日子壹天壹天地過去, 納西塞斯還是不寢不食,不眠不休地呆在湖邊,甘心做他心中美人的守護神,他時而伏在湖邊休息,時而繞著湖岸漫行,但目光始終離不開水中的倒影,永遠是目不轉睛地凝望湖面,最後,神諭還是應驗了。納西塞斯因為迷戀自己的倒影,枯坐死在湖邊。
仙女們知道這件事後,傷心欲絕,趕去湖邊,想把納西塞斯的屍體好好安葬。但納西塞斯慣坐的湖邊,除了長著壹叢奇異的小花外,空空如也。原來愛神憐惜納西塞斯,把他化成水仙,盛開在有水的地方,讓他永遠看著自己的倒影。那叢奇異的小花,,清幽脫俗而高傲孤清,甚為美麗。為了紀念納西塞斯,仙女們就把這種花命名為Narcissus,也就是水仙花了。而這亦是水仙為何總是長在水邊的原故。也因為這個故事,人們用Narcissism形容那些異常喜愛自己容貌、有自戀傾向的人。 2.另壹版本說,沼澤女仙看上了他,與他交好時,他從沼澤女仙的眼睛裏看到他自己的倒影,他想再看,於是,沼澤女仙騙她說那是她的靈魂,將之誘入自己的世界。並把他弄死在沼澤裏。 3.還有壹說,說納西塞斯有個雙胞胎妹妹,兩人感情很好,但他的妹妹很年輕就去世了,納西塞斯很想念她,壹天,他在池塘水裏看到自己,以為那是他的妹妹,就呆在那裏久久不肯離去以至於最後死在池塘邊。
可以參考 /view/15803.htm
The Daffodils ——Written by William Wordsworth I wondered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once i saw a crowd, A host,of golden daffodils; Beside the lake,beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: 威廉·華茲華斯
Ten thousand saw i at a glance Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced, but they Out-did the sparking waves in glee: A Poet could not but be gay In such a jocund company: I gazed—and gazed—but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch i lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.
編輯本段翻譯
水仙/水仙花 威廉.華茲華斯 我孤獨的漫遊,像壹朵雲 在山丘和谷地上飄蕩, 忽然見我看見壹群 金色的水仙花迎春開放, 在樹蔭下,在湖水邊, 迎著微風起舞翩翩。 連綿不絕,如繁星燦爛, 在銀河裏閃閃發光, 它們沿著湖灣的邊緣 延伸成無窮無盡的壹行; 美麗的水仙
我壹眼看見了壹萬朵, 在歡舞之中起伏顛簸。 粼粼波光也跳著舞, 水仙的歡欣卻勝過水波; 與這樣快活的伴侶為伍, 詩人怎能不滿心快樂! 我久久凝望,卻想象不到 這奇景賦予我多少財寶。 每當我躺在床上不眠, 或心神空茫,或默默沈思, 它們常在心靈中閃現, 那是孤獨之中的福; 於是我的心便漲滿幸福, 和水仙壹同翩翩起舞