杜甫
長安失陷,國破,唯有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城森林茂密。
傷心之態,不禁淚流滿面,鳥語驚人,離愁恨。
戰爭持續了半年多,家書難得,十萬黃金。
惆悵纏繞,撓頭思索,越撓白發,幾乎插不上壹根發簪。
給…作註解
1,國破:都城長安被叛軍占領。
2,感受那句話:因為感嘆時事,所以看到花就會哭。
3.嘿:簡直。
4、無敵:因為頭發少,連簪子都插不進去。
翻譯
長安淪陷國破,只剩山河。
春天來了,城市空空蕩蕩,人煙稀少,植被茂密幽深。
多情國事面對花,難止淚濺。
親鳥分離驚心動魄,徒增仇恨。
自開春以來,戰爭頻繁,並在三月份蔓延開來。
家?來自國家的消息很少,壹封信價值幾千美元。
憂愁糾結在撓頭思索中,白發越來越短。
脫發很短很少,幾乎插不進去。
做出贊賞的評論
天寶十五年(756年)七月,安史之亂攻陷長安,肅宗在靈武登基,改元為德。杜甫在前往靈武途中,被叛軍俘虜至長安,次年(至德二年)寫下此文。
詩人目睹長安簫落,逆境思鄉,不禁感慨萬千。壹兩句對聯的詩詞,寫春城之敗,滿是感嘆;三四副對聯寫的是親人的情況,充滿了別離之情。
全詩冷靜、真摯、自然,體現了詩人熱愛祖國、顧家眷眷的情懷。徐英培、周榮泉等現代人對這首詩的評價是:“意直而直,景不自由,情濃而不浮,物豐而不雜,格律嚴謹而不刻板。”這個理論挺合適的。“家信壹條,抵得上千斤黃金”也是流傳千古的名言。