意思是:那時我還和她情投意合、相親相愛。
出處:出自清代詞人納蘭性德的壹首詞《采桑子·明月多情應笑我》。
原文:
明月多情應笑我,笑我如今。辜負春心,獨自閑行獨自吟。
近來怕說當時事,結遍蘭襟。月淺燈深,夢裏雲歸何處尋。
白話譯文:
多情的明月應嘲笑我的無情,嘲笑我辜負了她對我的柔情。如今她已離我遠去,我只能獨自壹人漫無目的地前行,獨自壹人悲傷地吟唱。
近來不敢提起當初的事情,那時我還和她情投意合、相親相愛。如今在慘淡的月光下。在暗淡的燈影裏,遠去的情人就像夢裏悠悠飄去的壹朵白雲,無處追尋。
《采桑子·明月多情應笑我》是清代詞人納蘭性德所寫的壹首詞。該詞上片寫出詞人低沈黯然的心情,同時還烘托出納蘭悵然若失的心態。下片描寫往事不堪回首,壹切過去的都將不再重來。全詞表達了詞人對妾侍沈宛的懷念之情。
納蘭不僅看重愛情,也很註重友情,他“在貴不驕,處富能 貧”,短短壹生中結交了不少朋友,說他“結遍蘭襟”也不算誇大。
自古多情的人總是空惹煩惱,所以納蘭的壹方閑章刻上“白傷多情”四字,也正是表明了他因為“多情”而常給自己帶來失落、煩惱和惆悵。正是這種失落哀傷之感使他“近來怕說當時事”。
擴展資料:
創作背景:
納蘭性德(1655-1685),清代詞人,與朱彜尊、陳維崧並稱“清詞三大家”。字容若,號楞伽山人,大學士明珠長子。出生於滿州正黃旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成)之諱,改名性德。自幼天資聰穎,18歲考中舉人。
康熙十五年(1676)年中進士,授乾清門三等侍衛,後循遷至壹等。隨扈出巡南北,並曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。詩文均很出色,尤以詞作傑出,著稱於世。
這首詞的寫作背景有兩種,壹是懷友之作,納蘭是極重友情的人,他的座師徐乾學之弟徐元文在《挽詩》中對他贊美道:“子之親師,服善不倦。子之求友,照古有爛。
還有壹說是,這首詞是納蘭為沈宛而寫,當時納蘭娶江南藝妓沈宛為妾侍,後來因為家庭的壓力,二人被迫分離。這首詞就是納蘭在離別之後,思念沈宛的佳作。
百度百科-采桑子·明月多情應笑我