蘇軾被貶官到海南去的時,寫了壹百多首詩詞,其中有:《《移廉州由澄邁渡海元符三年六月二十日》 、《澄邁驛通潮閣(其壹)》、《澄邁驛通潮閣(其二)》、《別海南黎民表》、《被酒獨行遍至子雲威徽先覺四黎之舍》等。
壹、移廉州由澄邁渡海元符三年六月二十日
宋? 蘇軾
參橫鬥轉欲三更,苦雨終風也解晴。雲散月明誰點綴?天容海色本澄清。
空余魯叟乘桴意,粗識軒轅奏樂聲。九死南荒吾不恨,茲遊奇絕冠平生。
譯文:
參星橫北鬥轉已經快到三更時分,雨綿綿風不停老天爺也應該放睛。雲忽散月兒明用不著誰人來點綴,長空凈滄海色本來就是澄澈清明。雖乘船渡大海空懷孔子救世之誌,仿佛聽到了黃帝鹹池優美的樂聲。
被貶到這南方邊遠的荒島上雖然是九死壹生,但我並不悔恨。因為這次南遊見聞奇絕,是平生所不曾有過的。
二、澄邁驛通潮閣(其壹)
宋? 蘇軾
倦客愁聞歸路遙,眼明飛閣俯長橋。
貪看白鷺橫秋浦,不覺青林沒晚潮。
譯文:
倦居他鄉之人聽到歸鄉之路遙遠正懷著愁緒獨自行走,突然發現眼前有壹座高閣俯視著跨水長橋。我的視線正迷戀地隨著壹隊白鷺在秋浦上飛翔而移動,不知不覺中晚潮悄然而退,只剩壹片青蔥的樹林漸入暮色之中。
三、澄邁驛通潮閣(其二)
宋? 蘇軾
余生欲老海南村,帝遣巫陽招我魂。
杳杳天低鶻沒處,青山壹發是中原。
譯文:
我余生已無多,勢必將老死在這偏僻的海南荒村了,天帝該會派遣巫陽來召還我的遊魂吧。高飛的鶻鳥逐漸消逝在廣漠天空與蒼莽原野的相接之處,而地平線上連綿起伏的青山猶如壹叢黑發,那裏可正是中原故地啊!?
四、別海南黎民表
宋? 蘇軾
我本海南民,寄生西蜀州。忽然跨海去,譬如事遠遊。
平生生死夢,三者無劣優。知君不再見,欲去且少留。
譯文:我本是海南之民,只是托生在西蜀之地。忽然之間渡過海峽離去,就好比是遠遊了。這壹輩子是生是死夢裏夢外,都已不再困擾我。知道離去之後再難相見,想要走還再逗留壹會。
五、被酒獨行遍至子雲威徽先覺四黎之舍
宋? 蘇軾
半醒半醉問諸黎,竹刺藤梢步步迷。
但尋牛矢覓歸路,家在牛欄西復西。
譯文:拜訪了幾個黎家好友後,歸途天色已暗,我酒意末醒,並且地面上草木叢生,路徑不明。走入竹刺藤梢圍繞的迷途中,要回家認不了路。只好沿著有牛糞的路徑走,因為知道自己的家就在牛欄之西。