采薇的古詩如下:
原文:昔往我矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心悲傷,莫知我哀!
翻譯:回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會。
註釋:1、昔:從前,文中指出征時。
2、往:當初從軍。
3、矣:語氣助詞。
4、依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺的樣子。
5、思:語氣助詞,用在句末,沒有實在意義。
6、雨雪:下雪。雨,這裏作動詞。
7、霏霏:雪花飛舞的樣子。
8、遲遲:遲緩的樣子。
賞析:
《采薇》是《詩經小雅》中的壹篇。歷代註者關於它的寫作年代說法不壹。但據它的內容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即後來的匈奴)已十分強悍,經常入侵中原,給當時北方人民生活帶來不少災難。
歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內容看,當是將士戍役勞還時之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。?
全詩分六章,前三章疊出,以采薇起興寫薇由作而柔而剛,而戍役軍士遠別家鄉,歷久不歸,思鄉之情,憂心不已!