原著
寄宿(1)瓜州王松安石
京口②瓜州③沂水④ ⑤,
中山⑥只隔⑥,山重⑧。
春風是綠色的,而江南岸,
明月幾時照我?
作品的解釋和翻譯
給…作註解
1靠泊:停船。公園公園。②京口:在江蘇省鎮江市,長江南岸。(3)瓜州:長江北岸,揚州南郊,即今天揚州市邗江區以南的長江。(落腳點)④沂水:這裏的“沂水”指的是長江。⑤音程:註意閱讀,不是動詞“音程”的音程。根據這首詩的平仄平仄的格律,“儉”字的固有含義和古代的語言習慣,這個“儉”字壹定是平仄的。“壹水間”是壹個詞性有偏差的短語。其內部結構與“壹箭之遙”、“幾步之內”、“壹瞬間”、“壹念之間”相同。它的中心詞是“見”,限制成分是“沂水”。整句意思是京口和瓜州在壹條(橫)河的距離之內。中國古語有雲,所謂“壹水之隔”。王安石想說的是江南和江北的接近,而不是它們的隔絕。⑥中山:今天南京的紫金山。⑦區間:區間。8重量:多少層?讀sh chong⑨green:吹綠。還有《臨川先生文集》卷二十九《自性》。據張的《元人版詩集註釋》卷四十三修訂而成。⑩ huán:惠。
翻譯
京口和瓜州僅壹江之隔。
從京口到中山只有幾座山。
春風又把長江兩岸吹綠了。
明月幾時照我歸故鄉?