(王維·五言)
清川帶長薄,車馬去閑閑.
流水如有意,暮禽相與還.
荒城臨古渡,落日滿秋山.
迢遞嵩高下,歸來且閉關.
註釋
閑閑:從容貌.
迢遞:遠貌.
且閉關:有閉門謝客意.
韻譯
清沏溪流兩岸林木枝茂葉繁,我乘著車馬安閑地歸隱嵩山.
流水有意與我同去永不回返,暮鳥有心跟我壹起倦飛知還.
荒涼的城郭緊挨著古老渡口,夕陽的余輝映著經秋的重山.
遠遠地來到嵩山下安家落戶,決心歸隱謝絕來客把門閉關.
評析
?這首詩是寫辭官歸隱途中所見的景色和心情.首聯寫歸隱出發時的情景.頷聯寫水寫鳥,其實乃托物寄情,寫自己歸山悠然自得之情,如流水歸隱之心不改,如禽鳥至暮知還.頸聯寫荒城古渡,落日秋山,是寓情於景,反映詩人感情上的波折變化.末聯寫山之高,點明歸隱之高潔和與世隔絕,不問世事的宗旨.寫景寫情並舉,於寫景中寄寓深情.層次整齊,景象蕭瑟.