見異思遷的譯文
桓公說:“劃定人民居處,安排人民職業,應怎麽辦?”管子回答說:“士農工商四民,是國家的柱石之民,不可使他們雜居,雜居則說的話做的事都不壹樣。因此,聖王總是安排士住於閑靜之地,安排農住近田野,安置工匠靠近官府,安置商人靠近市場。使士人們居處相聚而集中,閑時父與父言義,子與子言孝,事君者言敬,長者言愛,幼者言悌。朝夕從事於此,以教其子弟,從小時就習慣了,思想安定,不會見異思遷。因此,其父兄的教導,不嚴也能教好;其子弟的學問,不勞苦也能學會。所以士人的子弟常為士人。使農家居處相聚而集中,分別四季,安排用具,置備器械。搞齊全耒耜枷鐮等等。在天氣尚冷的時候。就鏟除雜草修整土地,以待時而耕,耕得深,種得均,蓋土又快。在降雨之前就除草松土,以等待時雨。時雨—‘來,就帶上各種農具,早晚在地裏從事農活,脫下常服,以就功役,分別苗的好壞,排好苗的疏密。他們頭戴草笠,身披蓑衣,壹身泥水,暴露發膚,竭盡其四肢之力,而積極在地裏勞動。他們從小時就習慣了,思想安定,不會見異思遷。”