此句乃是龔自珍闡明文學創作離不開奇異之想象和真切之性情。
翻譯大意:清晰明了的思理(哲理)只是抒發了心中的奇思異想,秀雅美好的詩句也只是鐫刻的真切性情。我是這樣理解的
直譯:清晰明了的思理抒發心中奇思異想,秀雅美好的詩句鐫刻真情實感。
不過我認為(明)字我沒有翻譯好