全文
創作沈默卻深情,每壹次寒冷都感覺春天。
多姿多彩的安排,只等新雷的第壹聲。
翻譯
大自然雖然寂靜,卻是深情的,寒冷的疲憊帶來了春天。它靜靜地安排五顏六色的花朵含苞待放。大自然早已安排好五顏六色的花朵,只等春雷響起,花朵便競相開放。?
擴展數據:
張維平(1780 ~ 1859 10 6月13)清代官員、詩人。Zizishu,沒有。南山,因嗜松而喜,亦名松辛子。晚年還在珠海做過老漁翁和歌手,來自廣東番禺。他是壹位愛國詩人,寫長詩歌頌英國。
張衛平年輕時是個詩人,在村裏小有名氣。鴉片戰爭爆發後,張衛平目睹了英國對中國的野蠻侵略,激發了愛國熱情。他寫了三元裏,歌頌了三元裏人民的抗英鬥爭,歌頌了陳連生、葛、陳化成為國捐軀。
這些詩在當時廣為流傳,影響很大。它們成為激發愛國主義的有力武器,在中國文學史上占有重要地位,也是研究鴉片戰爭歷史的珍貴資料。已故著名作家阿英(錢杏邨)曾稱贊張衛平的詩歌是鴉片戰爭中“最輝煌、最不朽光輝的英雄史詩”。
參考資料:
百度百科-張衛平