當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 齊景公欲祠靈山河伯的文言文翻譯

齊景公欲祠靈山河伯的文言文翻譯

齊大旱逾時,景公召群臣問曰:“天不雨久矣,民且有饑色。吾使人蔔之,祟(鬼怪)在高山廣水。寡人欲少賦斂,以祠靈山(山神),可乎?”群臣莫對。晏子進曰:“不可。祠此無益也。夫靈山固以石為身,以草木為發,天久不雨,發將焦,身將熱,彼獨不欲雨乎?祠之何益?”公曰:“不然,吾將祠河伯,可乎?”晏子曰:“不可。河伯以水為國,以魚鱉為民,天久不雨,水泉將下,百川將竭,國將亡,民將滅矣,彼獨不欲雨乎?祠之何益?”

譯文:

齊國天旱已經很長時間,齊景公召集群臣並詢問:“已經很久沒下雨了,莊稼幹死老百姓都在餓肚子。我命令蔔了卦,作祟的鬼怪藏在高山和水裏。我準備用些錢,祭祀山神,妳們看可以嗎?”眾臣沒有人回答。晏子站出來說:“我認為不能這麽做。祭祀山神沒有益處。山神以石為身,以草木為發,天久不下雨,發將要焦黃,身體也會暑熱難當,他就不想下雨嗎?他自身尚且難保,祭它又有何用?”景公又說:“這樣不行,我們就祭祀河神,可以嗎?”晏子回答:“也不好。河神以水為國,以以魚鱉為臣民,天久不下雨,泉水將斷流,河川也就幹涸,這時他的國家將消亡,魚鱉臣民也會幹死,他就不想要雨水嗎?祭它又有什麽用呢?”