當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 我要雪萊的詩《孤獨者》的壹段英文~

我要雪萊的詩《孤獨者》的壹段英文~

我只找到了中文,抱歉。。

孤獨者

(1810)

1

在人海中,

妳敢不敢把自己與世隔絕,壹個人生活?

讓妳周圍的人制造噪音,

妳冷漠;冷淡,估計,

就像荒涼沙漠中的壹朵花,

不願意對著微風吐槽?

2

即使巴厘人在印度叢林裏,

孤獨,瘦弱,被同胞嫌棄,

盡管他的命運之杯是苦澀的,

好過壹個不懂愛的窮人;

承載著致命的負荷,造成無盡的傷害,

那永遠擺脫不了負擔。

他笑了——這是對悲傷的最嚴厲的諷刺;

他說話了——冰冷的話語,不是來自靈魂,

他的行為和別人壹樣,吃著美味的食物;——

然而,然而,他希望——雖然他害怕——死;

他渴望到達,盡管他似乎在逃避。

灰色生涯的最終目的地。

1810年

楊希玲譯

找其他英國的

明天

作者:珀西·比希·雪萊

妳在哪裏,親愛的明天?

無論年輕還是年老,強壯還是虛弱,

無論貧富,經歷歡樂和悲傷,

我們壹直在尋找妳甜美的微笑

在妳的地方——啊!多好的壹天!

我們今天找到了我們逃離的東西。

【雪萊夫人出版的《遺作詩集》,1824。]

V1:查譯

明天

妳在哪裏,可愛的明天?

富人還是窮人,年輕人還是老年人,

通過悲傷和愛,

總是在尋找妳甜美的微笑-

但是當妳來的時候,我們總是看到

我們逃避什麽:今天。

(1821年)

V2:譯者未知

明天

妳在哪裏,我們向往的明天?

無論年輕還是年老,富有還是貧窮,虛弱還是強壯,

我們總是用快樂,通過憂慮,

無休止地尋找妳的微笑-

但是以妳的地位,啊,可憐的,

今天,我們發現的總是我們逃避的。

時間

【雪萊夫人出版的《遺作詩集》,1824。]

深不可測的大海!誰的波浪是歲月,

時間的海洋,其中的水充滿了深深的悲哀

是鹹鹹的,含有人類眼淚的鹽分!

妳無邊的洪水,在妳的潮起潮落

緊緊抓住死亡的極限,

厭倦了獵物,還在嚎叫著要更多,

在荒涼的海岸上嘔吐妳的殘骸;

平靜中的奸詐,暴風雨中的可怕,

誰會把妳放在,

深不可測的大海?

V1:查譯

時間

深海!s是妳的波;

在時間的盡頭,大海充滿了深深的悲傷。

眼淚的鹽水讓妳變得多鹹啊!

妳的波浪無邊無際,在妳的水面上。

潮汐交替,那是生命的極限!

妳吃膩了,卻還在咆哮,

把破船吐在無情的岸邊;

妳平靜的時候很危險,刮風的時候很可怕。

哦,誰敢駕小船,

在妳深不可測的海洋裏?

(1821年)

V2:譯者未知

時間

深不可測的大海!歲月是妳的波浪,

時間的海洋充滿了深深的苦澀,

人類眼淚的鹽已經讓妳鹹而無味了!

妳的大海無邊無際,

潮起潮落掌握著生命的極限,

雖然打獵累了,但還是不求回報。

不斷地向荒涼的海岸噴射沈船的殘骸,

風平浪靜的時候,妳別有用心,但是狂風暴雨的時候,恐怖橫行。

啊,深不可測的海洋,

誰應該在妳的水上航行?

可變性- II。

易變的

今天微笑的花

明天就會死去;

我們希望留下的壹切

引誘然後逃跑。

這個世界的快樂是什麽?

嘲笑黑夜的閃電,

短暫甚至明亮。

V1:1

今天微笑的花朵

明天會枯萎;

我們願意保留的壹切。

壹動心就飛。

這世上的快樂是什麽?

是閃電在嘲笑黑夜,

雖然光明,但短暫。

V2:壹個

今天,花是快樂的,幸福的。

明天,它會褪色;

所有我們想待在裏面的東西,

勾引妳然後飛走。

什麽是世界上的幸福?

那是戲弄黑夜的電火,

像閃電壹樣短暫。

美德,是多麽脆弱啊!

友誼多麽難得!

愛情,它如何出售可憐的幸福

為了驕傲的絕望!

但是我們,雖然他們很快就倒下了,

從他們的歡樂中幸存下來

我們稱之為我們的。

V1:2

唉,德行!多脆弱啊!

友情難見!

愛情賣的是可憐的幸福,

妳必須交易絕望!

但是我們還是要活下去,

盡管失去了這些快樂,

和“我們的”壹切。

V2:兩個

美德,多麽脆弱!

友情,多麽難遇!

愛情有多麽可憐的幸福。

伴隨驕傲的是他們的快樂,

所謂“我們的”壹切都是轉瞬即逝的,

我們的生活還得繼續。

羅馬數字3

雖然天空湛藍明亮,

雖然花是快樂的,

當眼睛在夜晚來臨前變幻

讓快樂的壹天;

當平靜的時光悄悄來臨,

做夢吧,從妳的睡眠中

然後醒來哭泣。

V1:3

當天空依然明亮蔚藍的時候,

雖然花兒很鮮艷,

雖然壹切看起來都很好,

還沒到晚上:

哦,當水流平靜的時候,

做妳的夢吧,休息吧,

睡醒了再哭。

V2:三個

當天空又亮又藍時,

雖然這些花很漂亮,

當景色還在變化的時候,

這壹天還沒有過去,

安靜的時間依然緩緩流動:

妳做夢,然後從夢裏。

醒醒,醒醒,哭吧。

(1821年)

註意事項:

1.脆弱:脆弱。

2.極樂:極樂

3.但是這些雖然很快就倒下了,卻在歡樂中幸存,我們稱之為我們的歡樂。——:雖然這些很快就倒下了,但他們幸存下來的快樂,我們稱之為我們的(我們的快樂)。

短評

詩的主題是,世間萬物皆不可預測,不可持久;真情是多變的,經不起時間的考驗。沒有什麽是永恒的,所以抓住今天,享受今天。與上壹首詩相似,這首詩以生動具體的形象開頭,以“今天”與“明天”的無情對比,揭示了壹個殘酷的事實:今天還在微笑的花朵,明天就會枯萎。以至於讀者不得不震動。從這個具體的事物中,詩人聯想到抽象的人類欲望:我們想留下來的壹切誘惑著我們,然後飛走了。然後,詩人提出了壹個抽象的人生問題:這個世界上幸福是什麽?詩人沒有直接回答這個問題。但以閃電為例:嘲弄黑夜的閃電,雖然轉瞬即逝,卻異常閃亮。暗示真正的幸福不在於持續的時間,而在於存在的質量和強度。

到了第二季,人們不再談論自然之事和人的欲望,而是開始感受到美德的脆弱,知己的難覓,愛情的廉價。但與第壹首詩不同的是,盡管詩人承認真情並不持久,但馬上就有了轉折:雖然轉瞬即逝,但曾經帶給人們的歡樂依然存在。事實上,最後壹節由壹兩個句子組成。詩人告誡人們,趁著天空還閃耀著愛的光芒,享受每壹天。按照我們普通人平庸的思維邏輯,詩到此為止是很自然的,但作者不是。下面這首看似矛盾的詩給了讀者強烈而意外的震撼:“當寧靜的時刻突然來臨,妳做夢了。但是,夢醒了,就得哭。”

最後三行清醒的預測壹針見血,讓第三季度初天真的樂觀基調有了強烈的現實色彩。但值得註意的是,作者並不是悲觀主義者。夢裏雖然有醒來的時候,但是夢裏有希望,有模仿,有追求。雖然不能保證願望的實現,但卻是表達人類無限發展可能性的壹種方式。夢想是人生存的動力。在夢中,人可以獲得暫時的快樂和幸福。可見作者的思想是辯證的,不是生活經驗的簡單總結,而是包含著深刻的哲學內涵。

過去

V1:過去

V2:死亡

【雪萊夫人出版的《遺作詩集》,1824。]

1.

妳會忘記快樂的時光嗎

我們把它埋在愛的甜蜜的涼亭裏,

堆在他們冰冷的屍體上

花和葉子,而不是模具?

花開花落的快樂,

離開了,希望依然存在。

V1:1

妳會忘記那個快樂的時刻嗎,

被我們埋在愛的亭子下?

面對冰冷的屍體,我們鋪好了。

不是苔蘚,是樹葉和花朵。

哦,花是失落的幸福,

樹葉是希望,但它們依然存在。

V2:壹個

妳會忘記那些快樂的時光嗎?

我們已經把他們埋葬在我們熱愛的袁林,

在他們冰凍的身體上,

不是泥土,而是花朵和綠葉,

花是失落的快樂,

綠葉是依然存在的希望。

2.

忘記死者,忘記過去?哦,還沒有

有些鬼魂可能會為此復仇,

讓心成為墳墓的記憶,

悔恨滑過靈魂的黑暗,

用可怕的低語訴說

那種快樂,壹旦失去,就是痛苦。

V1:2

妳忘記死人了嗎?有嗎

有些鬼會出來為它報仇!

它有記憶,把心變成墳墓。

而遺憾,潛進了精神底層的迷霧。

會對妳低語:

快樂壹旦消失,就是痛苦。

V2:兩個

忘記死亡和失落?哦,

他們的鬼魂會來復仇。

記憶會把思想變成墳墓,

沮喪的時候後悔會悄悄溜進來,

用陰郁的低語告訴妳:

快樂壹旦失去,就是痛苦。

1818

第五首十四行詩:不要揭開活著的人的面紗。不要掀起窗簾。

V1:查譯

V2:姜風譯

十四行詩:不要揭開那些活著的人的面紗

V1:不要掀簾子。

V2:第14行:無標題

不要揭開那些活著的人的面紗

呼喚生命:盡管那裏描繪著虛幻的形狀,

它只是模仿我們會相信的壹切

色彩漫不經心地蔓延,背後隱藏著恐懼

和希望,孿生的命運;誰編織過

他們的影子,越過深谷,看不見,可怕。

我認識壹個拿過它的人——他尋找,

因為他失去的心是溫柔的,愛的東西,

但是沒有找到他們,唉!也沒有任何東西

這個世界包含著,他所能認同的。

他穿過許多不被註意的人群,

陰影中的光輝,明亮的汙點

在這陰郁的場景下,壹個奮鬥的靈魂

真理,像傳教士沒有發現它。

V1:不要掀簾:哦,人家在乎。

叫生活,雖然沒有真實的畫面;

只是隨意塗上了顏色

模仿我們想要的——和希望

和恐懼,孿生命運,躲在後面,

到了洞穴深處,幻想不斷編織。

我知道有壹個人發現了它-

他想找些東西來寄托他的愛,

但是我找不到。世界上沒有任何東西

真實的形象能讓他稍微動壹下。

於是他在冰冷的人群中漂泊,

成為陰影中的壹道光,是壹個亮點。

落在陰郁的風景上,他也是壹個精靈。

對真理的追求,卻像“傳道者”①壹樣嘆息。

V2:不要掀開被活著的人稱為生活的多彩窗簾。

雖然它描繪了壹些不真實的圖形。

只是壹個顏色隨意的塗層。

模擬所有我們願意相信的場景;

幕後有孿生命運——希望和恐怖。

不斷地將它們編織在看不見的荒涼深淵上

妳自己的投射。我知道有人已經開始了,

尋找壹個給予愛的目標,他失落的心

溫柔,但是,很不幸,他壹無所獲。

世界上沒有什麽東西可以容納。

他能贊美什麽;他穿過冰冷的人群,

像黑暗舞臺上的壹個亮點,像壹盞明燈。

陷入陰影,像壹個精靈努力追求真理。

像傳教士壹樣,他找不到它。②

1818

(1)舊約《傳道書》說:“壹切都是虛空。”

(2)舊約《傳道書》第七章記載了傳道者(所羅門)的話:“我要將這些事壹壹比較,找出原因。我的心還在尋找,卻沒有找到。”

頌歌

寫於1819年10月,在西班牙人重獲自由之前。V

V1:頌歌(寫於1819年10月,西班牙人獲得自由之前)

V2:頌歌(寫於1819,在西班牙重獲自由之前)

起來,起來,起來!

地上有血,拒絕妳的面包;

願妳的傷口像眼睛壹樣

為死者,死者,死者哭泣。

還能有什麽別的悲傷?

妳的兒子,妳的妻子,妳的兄弟;

誰說他們在戰鬥日被殺了?

V1:起來,起來,起來!

不給妳面包的土地流淌著鮮血;

讓妳的傷口看起來像壹只眼睛。

為死者流淚,為死者流淚。

有沒有其他方法可以傾訴妳的悲傷?

那不是妳的兒子,妻子和兄弟嗎,

說他們在戰鬥的日子裏被殺了?

V2:起來,起來,起來!

土地上有血,不為妳生產食物;

讓妳的傷口變成眼睛,

為死者,死者,死者哭泣。

什麽樣的痛苦值得這樣的悲傷?

妳的孩子,妻子和兄弟就是他們,

是他們在戰爭中被殺死的。

醒來,醒來,醒來!

奴隸和暴君是孿生的敵人;

冰冷的鎖鏈被撼動了嗎

歸於妳親人安息的塵土,安息吧:

他們在墳墓裏的骨頭會開始移動,

當他們聽到他們所愛的人的聲音時,

在上面的聖戰中最響亮。

V1:醒醒,醒醒,醒醒!

奴隸和暴君是孿生的敵人;

打破冷鏈

在妳親人安息的塵土中;

他們的骨頭會如何醒來和跳躍,

壹旦他們聽到他們所愛的人的歌

在這場神聖的戰鬥中最高!

V2:醒醒,醒醒,醒醒!

奴隸和暴君從來都是孿生敵人;

掙脫冷鏈,

棄之於親人葬之地;

他們的骨骺也會醒來,在墳墓裏活動。

當妳聽到妳愛的人打來的電話—

在地面上神聖的鬥爭中,這是最重要的呼聲。

揮手,高舉旗幟!

當自由被征服時:

盡管奴隸們喜歡她

饑饉和勞作,壹聲聲嘆息。

和葉誰參加她的皇家車,

不要在聯合戰爭中舉起妳的手,

但為了保護她,妳們是誰的孩子。

V1:高舉旗幟!

自由女神像正在向勝利飛奔;

盡管服侍她的仆人

是“饑”“苦”,是嘆息,是嘆息。

而妳們,她莊嚴的馬車的追隨者,

不要幫助支持合夥搶劫,

妳們是自由之子,只為她而戰。

V2:舉起來!高舉旗幟!

自由正朝著勝利前進,

盡管給她扇風的仆人-

又累又餓,還互相照應,誇誇其談,唉聲嘆氣。

妳跟隨勇士們在她雄偉的戰車周圍,

永遠不要參加幫派搶劫的戰爭,但是,

作為她的孩子,我們應該壹波接壹波地前進,捍衛她。

榮耀,榮耀,榮耀,

敬那些受苦受難的人們!

永遠不要在故事中提及名字

比妳們贏得的要多。

征服者獨自征服了他們的敵人,

他們推翻了誰的復仇、驕傲和權力

騎葉,更勝利,超過妳自己的。

V1:光榮,光榮,多麽光榮!

任何為她受苦的人都會死在戰場上!

歷史上沒有壹個名字。

會比妳贏得的更輝煌。

過去的征服者征服了敵人,

而是克制自己的仇恨、驕傲和權力。

但是妳,會有更多的戰勝敵人的勝利。

V2:榮耀,榮耀,榮耀。

敬做出巨大犧牲和貢獻的英雄!

歷史上沒有這樣的榮譽,

可以和妳即將贏得的名聲相比。

征服者總是征服他們的對手,但是,

壓倒他們的報復、傲慢和權力;向前,

用更輝煌的勝利打敗自己的敵人!

束縛,束縛每壹根眉毛

有紫羅蘭、常春藤和松木的花冠:

現在把血跡藏起來

甜美的大自然賦予了它神聖的色彩:

綠色的力量,藍色的希望和永恒:

但不要讓三色堇在其中;

葉受了傷,那就意味著失憶。

V1:哦,紮大家額頭。

紫羅蘭、常春藤和松枝的皇冠;

用自然崇拜的東西

美麗的顏色掩蓋了小小的血斑;

藍色的力量,藍色的希望和永恒;

壹切,只是不要悲傷紫堇,

妳被侮辱過,這會讓妳的記憶刺痛。

V2:戴上,戴在所有人的額頭上。

紫羅蘭、常春藤、松樹和柏樹的花冠,

擁有大自然所推崇的美麗色彩

蓋住妳額頭上的血。

綠色的力量,永恒,藍色的希望,

但是不要讓三色紫羅蘭藏在他們中間。

妳被羞辱了,這是永遠不能忘記的。

(1819)

註意:

【與《解放的普羅米修斯》壹同發表,1820。]

(1)拿破侖政權垮臺後,費迪南德七世恢復了西班牙波旁王朝的專制統治,1812憲法被廢除,解放戰爭時期的革命戰士受到迫害。1819年,西班牙政府在加的斯集結了近兩萬遠征軍鎮壓美國殖民革命。壹些思想自由的貴族軍官在資產階級的支持下發動了壹場革命。這首頌歌寫於當年六月。

(2)雪萊明確地把戰爭分為兩類,把以“神聖聯盟”的名義組織的戰爭稱為幫派搶劫,號召人們爭取和捍衛民族獨立、自由和解放。