在石矛,“Qikuo”這個詞被認為是“勤奮”。從下壹句“我心胸寬廣,但我不活了”來看,這兩個寬泛的詞應該是壹個意思,分別是離別,契約是聚合。住是“吉”的借用,是會的意思。“對不起,我不相信。”感情相隔甚遠,無法兌現誓言。這份誓言是寫給我心愛的寶澤的壹封信,壹起變老。
這裏有個很有意思的題目,“生死闊論,子成說”,於是詩的押韻就成了阿爸風格。原來,“生死富貴,白頭偕老”是《程碩》的內容,也是分手時的誓言。為了“說”葉韻,“手”和“老”葉韻,押韻更緊湊,詩意更濃郁,所以作者把句子改成現在的順序。錢鐘書在《關-錐編》中評價:“筆記甚迂回”,指責其“密貫穴位”,並幽默地將“生死闊,子有成”與《水滸傳》第八回“生死不保,情人在家,小人不穩”相提並論。
擊鼓前進是古代常見的生活方式。當時戰爭在生活中占據了太多的空間,歌頌戰爭的神聖,感嘆戰爭的可憐,這在詩歌中並不少見。“打鼓”只是軍人的小聲音,與國家無關。只是因為他心中的情節,人最本能的向往就是遠離愛人,卻回不了家。