11.1子曰:“先進於禮樂,野人也;後進於禮樂,君子也。如用之,則吾從先進。”
11.2子曰:“從我於陳、蔡者,皆不及門也。”
11.3德行:顏淵,閔子騫,冉伯牛,仲弓。言語:宰我,子貢。政事:冉有,季路。文學:子遊,子夏。
11.4子曰:“回也非助我者也,於吾言無所不說。”
11.5子曰:“孝哉閔子騫!人不間於其父母昆弟之言。
11.6南容三復白圭,孔子以其兄之子妻之。
11.7季康子問:”弟子孰為好學?“孔子對曰:”有顏回者好學,不幸短命死矣,今也則亡。“
11.8顏淵死,顏路請子之車以為之槨。子曰:”才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫後,不可徒行也。“
11.9顏淵死,子曰:”噫!天喪予!天喪予!“
11.10顏淵死,子哭之慟。從者曰:”子慟矣!“曰:“有慟乎?非夫人之為慟而誰為?”
11.11顏淵死,門人欲厚葬之。子曰:“不可。”
門人厚葬之。子曰:“回也視予猶父也,予不得視猶子也。非我也,夫二三子也。”
11.12季路問事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢問死。”曰:“未知生,焉知死?”
11.13閔子伺側,訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子貢,侃侃如也。子樂。“若由也,不得其死然。”
11.14魯人為長府。閔子騫曰:“仍舊貫,如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中。”
11.15子曰:“由之瑟奚為於丘之門?”門人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入於室也。”
11.16子貢問:“師與商也孰賢?”子曰:“師也過,商也不及。”曰:“然則師愈與?”子曰:“過猶不及。”
11.17季氏富於周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之,可也。”
11.18柴也愚,參也愚,師也辟,由也喭。
11.19子曰:“回也其庶乎,屢空。賜不受命,而貨殖焉,億則屢中。”
11.20子張問善人之道。子曰:“不踐跡,亦不入於室。”
11.21子曰:“論篤是與,君子者乎?色莊者乎?”
11.22子路問:“聞斯行諸?”子曰:“有父兄在,如之何其聞斯行之?”
冉有問:“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之。“
公西華曰:”由也問聞斯行諸,子曰:‘有父兄在’;求也問聞斯行諸,子曰:‘聞斯行之’。赤也惑,敢問。“子曰:”求也退,故進之;由也兼人,故退之》“
11.23子畏於匡,顏淵後。子曰:”吾以女為死矣。“曰:”子在,回何敢死?“
11.24季子然問:”仲由、冉求可謂大臣與?“子曰:”吾以子為異之問,曾由與求之問。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣矣。“
曰:”然則從之者與?“子曰:”弒父與君,亦不從也。“
11.25子路使子羔為費宰。子曰:”賊夫人之子。“
子路曰:”有民人焉,有社稷焉,何必讀書,然後為學?“
子曰:”是故惡夫佞者。“
11.26子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。
子曰:”以吾壹日長乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?“
子路率爾而對曰:”千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。“
夫子哂之。
“求!爾何如?”
對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”
“赤,爾何如?”
對曰:“非曰之能,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉。”
“點,爾何如?”
鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。”
子曰:“何傷乎?亦各言其誌也。”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”
夫子喟然嘆曰:“吾與點也!”
三子者出,曾皙後。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其誌也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之。”
“唯求則非邦也與?”
“安見方六七十如五六十而非邦也者?
唯赤則非邦也與?”
“宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?” 原文
子曰:“先進①於禮樂,野人②也;後進③於禮樂,君子④也。如用之,則吾從先進。”
註釋
①先進:指先學習禮樂而後再做官的人。
②野人:樸素粗魯的人或指鄉野平民。
③後進:先做官後學習禮樂的人。
④君子:這裏指統治者。
譯文
孔子說:“先學習禮樂而後再做官的人,是(原來沒有爵祿的)平民;先當了官然後再學習禮樂的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學習禮樂的人。”
評析
在西周時期,人們因社會地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉野之人的區分。孔子這裏認為,那些先當官,即原來就有爵祿的人,在為官以前,沒有接受禮樂知識的系統教育,還不知道怎樣為官便當上了官。這樣的人是不可選用的。而那些本來沒有爵祿的平民,他們在當官以前已經全面系統地學習了禮樂知識,然後就知道怎樣為官,怎樣當壹個好官。
原文
子曰:“從我於陳、蔡①者,皆不及門②也。”
註釋
①陳、蔡:均為國名。
②不及門:門,這裏指受教的場所。不及門,是說不在跟前受教。
譯文
孔子說:“曾跟隨我從陳國到蔡地去的學生,現在都不在我身邊受教了。”
評析
公元前489年,孔子和他的學生從陳國到蔡地去。途中,他們被陳國的人們所包圍,絕糧7天,許多學生餓得不能行走。當時跟隨他的學生有子路、子貢、顏淵等人。公元前484年,孔子回魯國以後,子路、子貢等先後離開了他,顏回也死了。所以,孔子時常想念他們。這句話,就反映了孔子的這種心情。 原文
子曰:“孝哉閔子騫!人不間①於其父母昆②弟之言。”
註釋
①間:非難、批評、挑剔。
②昆:哥哥,兄長。
譯文
孔子說:“閔子騫真是孝順呀!人們對於他的父母兄弟稱贊他的話,沒有什麽異議。”
原文
南容三復白圭①,孔子以其兄之子妻之。
註釋
①白圭:指《詩經·大雅·抑之》的詩句:“白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也。”意思是白玉上的汙點還可以磨掉,我們的言論中有毛病,就無法挽回了。這是告誡人們要謹慎自己的言語。
譯文
南容反復誦讀“白圭之玷,尚可磨也,斯言不玷,不可為也”的詩句。孔子把侄女嫁給了他。
評析
儒家從孔子開始,極力提倡“慎言”,不該說的話絕對不說。因為,白玉被玷汙了,還可以把它磨去,而說錯了的話,則無法挽回。希望人們言語要謹慎。
這裏,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。
原文
季康子問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顏回者好學,不幸短命死矣,今也則亡。”
譯文
季康子問孔子:“妳的學生中誰是好學的?”孔子回答說:“有壹個叫顏回的學生很好學,不幸短命死了。現在再也沒有像他那樣的了。” 原文
顏淵死,顏路①請子之車以為之槨②。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉③也死,有棺而無槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之後④,不可徒行也。”
註釋
①顏路:顏無繇(yóu),字路,顏淵的父親,也是孔子的學生,生於公元前545年。
②槨(ɡuǒ):古人所用棺材,內為棺,外為槨。
③鯉:孔子的兒子,字伯魯,死時50歲,孔子70歲。
④從大夫之後:跟隨在大夫們的後面,意即當過大夫。孔子在魯國曾任司寇,是大夫壹級的官員。
譯文
顏淵死了,(他的父親)顏路請求孔子賣掉車子,給顏淵買個外槨。孔子說:“(雖然顏淵和鯉)壹個有才壹個無才,但各自都是自己的兒子。孔鯉死的時候,也是有棺無槨。我沒有賣掉自己的車子步行而給他買槨。因為我還跟隨在大夫之後,是不可以步行的。”
評析
顏淵是孔子的得意門生。孔子多次高度稱贊顏淵,認為他有很好的品德,又好學上進。顏淵死了,他的父親顏路請孔子賣掉自己的車子,給顏淵買槨。盡管孔子十分悲痛,但他卻不願意賣掉車子。因為他曾經擔任過大夫壹級的官員,而大夫必須有自己的車子,不能步行,否則就違背了禮的規定。這壹章反映了孔子對禮的嚴謹態度。
原文
季路問事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢問死。”曰:“未知生,焉知死?”
譯文
季路問怎樣去侍奉鬼神。孔子說:“沒能侍奉好人,怎麽能侍奉鬼呢?”季路說:“請問死是怎麽回事?”(孔子回答)說:“還不知道活著的道理,怎麽能知道死呢?”
評析
孔子這裏講的“事人”,指侍奉君父。在君父活著的時候,如果不能盡忠盡孝,君父死後也就談不上孝敬鬼神,他希望人們能夠忠君孝父。本章表明了孔子在鬼神、生死問題上的基本態度,他不信鬼神,也不把註意力放在來世或死後的情形上,在君父生前要盡忠盡孝,至於對待鬼神就不必多提了。
原文
閔子侍側,訚訚①如也;子路,行行②如也;冉有、子貢,侃侃③如也。子樂。“若由也,不得其死然。”
註釋
①訚訚:和顏悅色的樣子。
②行行:剛強的樣子。
③侃侃:說話理直氣壯。
譯文
閔子騫侍立在孔子身旁,壹派和悅而溫順的樣子;子路是壹副剛強的樣子;冉有、子貢是溫和快樂的樣子。孔子高興了。但孔子又說:“像仲由這樣,只怕不得善終吧!”
評析
子路這個人有勇無謀,盡管他非常剛強。孔子壹方面為他的這些學生各有特長而高興,但又擔心子路,唯恐他不會有好的結果。師之愛生,人之常情。孔子的這種擔心,就說明了這壹點。 原文
魯人為長府。閔子騫曰:“仍舊貫,如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中。”
譯文
魯國翻修長府的國庫。閔子騫道:“照老樣子下去,怎麽樣?何必改建呢?”孔子道:“這個人平日不大開口,壹開口就說到要害上。”
原文
子曰:“由之瑟①奚為於丘之門②?”門人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入於室③也。”
註釋
①瑟(sè):壹種古樂器,與古琴相似。
②奚為於丘之門:奚,為什麽。為,彈。為什麽在我這裏彈呢?
③升堂入室:堂是正廳,室是內室,用以形容學習程度的深淺。
譯文
孔子說:“仲由彈瑟,為什麽在我這裏彈呢?”孔子的學生們因此都不尊敬子路。孔子便說:“仲由嘛,他在學習上已經達到升堂的程度了,只是還沒有入室罷了。”
評析
這壹段文字記載了孔子對子路的評價。他先是用責備的口氣批評子路,當其他門人都不尊敬子路時,他便改口說子路已經升堂尚未入室。這是就演奏樂器而言的。孔子對學生的態度應該講是比較客觀的,有成績就表揚,有過錯就反對,讓學生認識到自己的不足,同時又樹立起信心,爭取更大的成績。
原文
子貢問:“師與商①也孰賢?”子曰:“師也過,商也不及。”曰:“然則師愈②與?”子曰:“過猶不及。”
註釋
①師與商:師,顓孫師,即子張。商,蔔商,即子夏。
②愈:勝過,強些。
譯文
子貢問孔子:“子張和子夏二人誰更好壹些呢?”孔子回答說:“子張過分,子夏不足。”子貢說:“那麽是子張好壹些嗎?”孔子說:“過分和不足是壹樣的。”
評析
“過猶不及”即中庸思想的具體說明。《中庸》說,過猶不及為中。“道之不行也,我知之矣。知者過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣。賢者過之,不肖者不及也。”“執其兩端,用其中於民,其斯以為舜乎?”這是說,舜於兩端取其中,既非過,也非不及,以中道教化百姓,所以為大聖。這就是對本章孔子“過猶不及”的具體解釋。既然子張做得過分、子夏做得不足,那麽兩人都不好,所以孔子對此二人的評價就是“過猶不及”。
原文
季氏富於周公①,而求也為之聚斂②而附益③之。子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之可也。”
註釋
①季氏富於周公:季氏比周朝的公侯還要富有。
②聚斂:積聚和收集錢財,即搜刮。
③益:增加。
譯文
季氏比周朝的公侯還要富有,而冉求還幫他搜刮來增加他的錢財。孔子說:“他不是我的學生了,妳們可以大張旗鼓地去攻擊他吧!”
評析
魯國的三家曾於公元前562年將公室,即魯國國君直轄的土地和附屬於土地上的奴隸瓜分,季氏分得三分之壹,並用封建制的剝削方式取代了奴隸制的剝削方式。公元前537年,三家第二次瓜分公室,季氏分得四分之二。由於季氏推行了新的政治和經濟措施,所以很快富了起來。孔子的學生冉求幫助季氏積斂錢財,搜刮人民,所以孔子很生氣,表示不承認冉求是自己的學生,而且讓其他學生打著鼓去聲討冉求。
原文
柴①也愚②,參也魯③,師也辟④,由也喭⑤。
註釋
①柴:高柴,字子羔,孔子學生,比孔子小30歲,公元前521年出生。
②愚:舊註雲:愚直之愚,指愚而耿直,不是傻的意思。
③魯:遲鈍。
④辟(pì):偏,偏激,邪。
⑤喭(yàn):魯莽,粗魯,剛猛。
譯文
高柴愚直,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由魯莽。
評析
孔子認為,他的這些學生各有所偏,不合中行,對他們的品質和德行必須加以糾正。這壹段同樣表達了孔子的中庸思想。中庸是壹種折中調和思想,調和與折中是事物發展過程中的壹種狀態,這種狀態是相對的、暫時的。孔子揭示了事物發展過程的這壹狀態,並概括為“中庸”,這在中國古代認識史上是有貢獻的。 原文
子張問善人①之道,子曰:“不踐跡②,亦不入於室③。”
註釋
①善人:指本質善良但沒有經過學習的人。
②踐跡:跡,腳印。踩著前人的腳印走。
③入於室:比喻學問和修養達到了精深地步。
譯文
子張問做善人的方法。孔子說:“如果不沿著前人的腳印走,其學問和修養就不到家。”
原文
子曰:“論篤是與①,君子者乎?色莊者乎?”
註釋
①論篤(dǔ)是與:論,言論。篤,誠懇。與,贊許。意思是對說話篤實誠懇的人表示贊許。
譯文
孔子說:“聽到人議論篤實誠懇就表示贊許,但還應看他是真君子呢,還是偽裝莊重的人呢?”
評析
孔子希望他的學生們不但要說話篤實誠懇,而且要言行壹致。孔子在觀察別人的時候,不僅要看他說話時誠懇的態度,而且要看他的行動。言行壹致才是真君子。
原文
子路問:“聞斯行諸①?”子曰:“有父兄在,如之何其聞斯行之?”冉有問:“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之。”公西華曰:“由也問聞斯行諸,子曰,‘有父兄在’;求也問聞斯行諸,子曰,‘聞斯行之’。赤也惑,敢問。”子曰:“求也退,故進之;由也兼人②,故退之。”
註釋
①諸:“之乎”二字的合音。
②兼人:好勇過人。
譯文
子路問:“聽到了就行動起來嗎?”孔子說:“有父兄在,怎麽能聽到了就行動起來呢?”冉有問:“聽到了就行動起來嗎?”孔子說:“聽到了就行動起來。”公西華說:“仲由問‘聽到了就行動起來嗎’,妳回答說‘有父兄健在’,冉求問‘聽到了就行動起來嗎’,妳回答‘聽到了就行動起來’。我被弄糊塗了,敢再問個明白。”孔子說:“冉求總是退縮,所以我鼓勵他;仲由好勇過人,所以我約束他。”
評析
這是孔子把中庸思想貫穿於教育實踐中的壹個具體事例。在這裏,他要自己的學生不要退縮,也不要過頭冒進,要進退適中。所以,對於同壹個問題,孔子針對子路與冉求的不同情況作了不同回答。同時也生動地反映了孔子教育方法的壹個特點,即因材施教。
原文
子畏於匡,顏淵後。子曰:“吾以女為死矣。”曰:“子在,回何敢死?”
譯文
孔子在匡地受到當地人圍困,顏淵最後才逃出來。孔子說:“我以為妳已經死了呢。”顏淵說:“夫子還活著,我怎麽敢死呢?”
原文
季子然①問:“仲由、冉求可謂大臣與?”子曰:“吾以子為異之問,曾②由與求之間。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣③矣。”曰:“然則從之④者與?”子曰:“弒父與君,亦不從也。”
註釋
①季子然:魯國季氏的同族人。
②曾:乃。
③具臣:普通的臣子。
④之:代名詞,這裏指季氏。當時冉求和子路都是季氏的家臣。
譯文
季子然問:“仲由和冉求可以算是大臣嗎?孔子說:“我以為妳是問別人,原來是問由和求呀。所謂大臣是能夠用周公之道的要求來侍奉君主,如果這樣不行,他寧肯辭職不幹。由和求這兩個人,只能算是充數的臣子罷了。”季子然說:“那麽他們會壹切都跟著季氏幹嗎?”孔子說:“殺父親、殺君主的事,他們也不會跟著幹的。”
評析
孔子這裏指出“以道事君”的原則,他告誡冉求和子路應當用周公之道去規勸季氏,不要犯上作亂,如果季氏不聽,就辭職不幹。由此可見,孔子對待君臣關系以道和禮為準繩的。這裏,他既要求臣,也要求君,雙方都應遵循道和禮。
如果季氏幹殺父殺君的事,冉求和子路就要加以反對。