皮豹子,漁陽人。 少年時代即有軍事才能。 (北魏)泰常年間,任中散。 魏太武帝(拓跋
燾)時,任散騎常侍,賜爵新安侯,又授官選部尚書。 後來又被授予開府儀同三司,晉爵淮陽
公,鎮守長安。 後因盜取官家財產,被流放到統萬。 (太武帝)真君三年(442),(南朝)宋的
將領裴方明等人侵犯南秦王楊難當的轄地,攻陷仇池。 太武帝征召皮豹子,恢復其爵位,不
久,拜授他為使持節、仇池鎮將,督領關中諸路軍馬,與建興公古弼等人分統諸將,兵分十路
並進。 太平真君四年(443)正月,皮豹子進擊樂鄉,大破敵軍。 宋派遣秦州刺史胡崇之鎮守
仇池,(胡崇之軍馬)到漢中,聽說魏軍已向西而來,心生恐懼,不敢前進。 皮豹子與司馬楚
之到了濁水,擊敗擒拿了胡崇之,盡俘其部下,仇池被平定。 沒多久,眾氐人又推舉楊文德為
首領圍攻仇池,古弼討伐並平定了叛亂。
當時皮豹子駐紮在下辨,聽說圍勢已解,想回師。 古弼派使者對皮豹子說:“敵人以其
負敗為恥,必定要尋求報復,不如現在就派兵與之對陣。冶皮豹子覺得有道理。 不久被任命
為都督秦、雍、荊、梁、益五州諸軍事,進號征西大將軍,開府、仇池鎮將、持節、公爵等照舊。
宋又派楊文德、姜道盛侵犯濁水,另派將領青陽顯伯據守斧山以迎擊皮豹子。 濁水城士兵射
死姜道盛,皮豹子到了斧山,斬殺青陽顯伯,全部俘虜了他的士兵。
當初,南秦王楊難當歸順朝廷,(皇帝)下詔送楊氏子弟到京城。 楊文德以行賂得以留
下,逃亡漢中。 宋封楊文德為武都王,讓他據守葭蘆城,招誘氐、羌人入伍。 是武都、陰平
五部氐民反叛響應楊文德,皇帝下詔讓皮豹子討伐,楊文德領兵固守天險以阻擋皮豹子。 楊
文德將領楊高前來投降,楊文德棄城向南逃走,(皮豹子)俘虜了楊文德的妻子兒女、僚屬以
及嫁給已故的武都王楊保宗為妻的(北魏)公主,並將他們送往京城。 宋朝的白水太守郭啟
玄率部解救楊文德,皮豹子大破敵軍。 郭啟玄、楊文德敗逃漢中。
興安二年(453),宋朝派其將蕭道成等人進入漢中,又令楊文德、楊頭等率領諸路氐、羌
人馬圍攻武都。 皮豹子分兵準備救援,聽說宋人增加了兵力,皮豹子上表請求援助。 皇帝下
詔讓高平鎮將茍莫幹率領突騎二千人前往,蕭道成等人才撤退。 帝詔征皮豹子為尚書,出任
內都大官。 宋派將領殷孝祖在清水以東修兩當城以威脅魏之南境。 天水公封敕文攻打他
們,沒有取得勝利。 皇帝詔皮豹子與給事中周丘等人助其攻擊。 宋朝的瑕丘鎮派五千步兵
幫助戍守兩當,皮豹子大破敵軍。 皮豹子追到城下,免 死難的只有千多個人而已。 不久皮
豹子班師。 在此之前,黃河西部幾個胡人部落,遁逃避命,皮豹子追討他們,無功而還,又因
此而被免官。 不久又因為前後所立的戰功,重新被提拔為內都大官。
去世時,魏文成皇帝追挽他,追贈他為淮陽王,謚號為襄。 兒子皮道明承襲他的爵位。
2. 求古文中"先是"的意思詞目:先是 拼音:xiān shì 基本解釋 [formerly] 在此以前。
多用於追述往事之詞 先是庭中通南北為。——明· 歸有光《項脊軒誌》 先是貝勒統軍。
——清· 邵長蘅《青門剩稿》 詳細解釋 在此以前。多用於追述往事之詞。
《史記·平準書》:“初,先是往十餘歲, 河 決 觀 , 梁 楚 之地固已數困。” 唐 元稹 《招討鎮州制》:“如有能斬兇渠者,先是六品已下官宜與三品正員官。”
明 沈德符 《野獲編·內閣三·李溫陵相》:“惟 李 即赴閣辦事。先是推舉時,言路攻 李 者,矢如蝟毛。”
明 王鐸《太子少保兵部尚書節寰袁公(袁可立)神道碑》:“先是所約登萊兵至,集矢賊目,是故多戡定之伐。” 鄒魯 《貴州光復》:“先是 貴州 政界有憲政預備會者,以君主立憲倡。”
3. 慕容白曜的那篇古文翻譯慕容白曜,是慕容元真的玄孫。
父親慕容琚,歷任官職都以廉潔清白著稱,朝廷賜給爵位為高都侯。慕容琚卒於冠軍將軍、尚書左丞任上,朝廷追贈為安南將軍、並州刺史、高都公,謚號為簡。
慕容白曜年輕時曾任中書吏,由於性情敦厚正直而在東宮供職。高宗即位以後,授予他北部下大夫之職。
慕容白曜襲承父親的爵位,遷任北部尚書。他在職位上,執法甚嚴無所偏袒,高宗對他十分寵愛。
高宗駕崩之後,慕容白曜與乙諢***同輔佐朝廷政務,遷任尚書右仆射,晉爵為南鄉公,加授安南將軍。 劉彧的徐州刺史薛安都、兗州刺史畢眾敬同時以州城歸附於朝廷,皇帝令鎮南大將軍尉元、鎮東將軍孔伯恭率領軍隊前往接應他們。
但劉彧的東平太守申纂屯軍於無鹽,並州刺史房崇吉屯軍於升城,阻攔朝廷使者。皇興初年(467),朝廷加授慕容白曜為使持節、都督諸軍事、征南大將軍、上黨公,屯軍於石高石敖,作為各路軍隊的後繼。
慕容白曜率軍在無鹽城攻擊申纂,占領了東邊的外城。當天夜晚申纂逃遁,慕容白曜派兵追擊抓獲了他,並俘獲了城中男女數千口。
早先,劉彧的青州刺史沈文秀、冀州刺史崔道固同時派使者表示歸附朝廷,不久劉彧派人對他們進行招安撫慰,他們又歸順劉彧。慕容白曜攻克無鹽後,回軍攻打升城。
肥城戍主聽說魏軍到來,棄城逃走,魏軍繳獲城中糧食三十萬斛。慕容白曜到達升城之後,垣苗、麋溝二戍敵軍拒守不降。
慕容白曜用壹千多騎兵襲擊麋溝,麋溝守敵潰敗,跳入濟水而死的有千余人。接著攻擊垣苗,又攻破該戍,繳獲糧食十余萬斛,從此魏軍軍糧十分充足。
先前,淮陽公皮豹子等人壹再進攻垣苗未能取勝,而慕容白曜卻在壹旬之內,連續攻占四城,軍威震懾齊地。顯祖對他十分贊賞,下達詔書說:“妳總領大軍,討除不肯降服之敵,矛戈所向,無不摧靡,旬日之內,連拔四城,韓信白起之功,怎能有過於此?雖然升城戍將房崇吉死守不降,但其危亡已定,潰在旦夕。
應當盡力推崇威略,務必保存我軍實力,不要窮兵極武,以使將士勞頓。況且討伐罪人憐憫百姓,是國家的律令法典,應當以恩德進行招撫,以使重生的恩澤,加之於百姓。”
升城不肯投降,慕容白曜非常氣憤,於是縱兵登城,殺死敵軍數百人,房崇吉連夜逃遁。慕容白曜撫慰城中百姓,壹個也不殺戮,百姓都很感激。
俘獲了房崇吉的母親和妻子,慕容白曜對她們也以禮相待。 劉彧派他的部將吳忄喜公率領數萬人馬,想要侵犯彭城。
鎮南大將軍尉元上表請求增兵。顯祖令慕容白曜率軍前往。
他到達瑕丘時,身患疾病。當時泗水忽然枯竭,船只不能前進。
吳忄喜公只得退走,慕容白曜因而滯留在瑕丘。正好房崇吉與他的堂弟房法壽竊據劉彧所屬的盤陽城,用來贖回他的母親和妻子。
慕容白曜從瑕丘派將軍長孫觀等人率騎兵入馬耳關前往接應他們。長孫觀到達盤陽,各縣全部歸降。
平東將軍長孫陵、寧東將軍尉眷率軍東討青州,慕容白曜率軍從瑕丘進攻歷城。慕容白曜給敵將寫了壹封信明申大義說:“上天拋棄劉..,禍難滋生發展,骨肉兄弟,自相誅戮,君臣上下,不再有綱紀。
徐州刺史薛安都、豫州刺史常珍奇、兗州刺史畢眾敬等人深察存亡之勢,幡然歸附仁義。所以朝廷接納其誠心,委任以南邊的重任。
這都是眼前之所見,東西所俱聞的事。無鹽戍主申纂竟敢放縱奸邪,劫奪朝廷使者,官軍剛壹來到,立刻束手就擒。
房崇吉固守升城,不久也就潰散。從襄陽以東,至於淮海,莫不望風披靡,服從正化。
原說東陽、歷城的有識之士,上思薛安都等人的榮顯,下念申纂之滅亡,能夠追悔前罪,幡然悔悟。但他們執守愚迷,不能改過自新。
本人統領大軍,掃定北方。渡過黃河方知十二之虛說,來到齊境則想壹變之清風,踟躕四望,依舊何其遙遠。
故此事先投以書信,曉諭成敗得失。見機而動,是《周易》中所稱;去危就安,乃人情常理。
倘若認為細小草介是高大,不思改悔是美德,那麽微子就會受到時人的憎惡,紀季就會受到世人的譏諷。我大魏功德累世,仁德無邊,軍威所向,無不披靡。
當然不是三吳弱兵所能抗拒的。況且事到如今,已成土崩瓦解之勢。
劉彧的威勢不能控制秣陵城,政令不能傳達到在外的將領,又怎麽能夠浮江越海,赴危救急。依靠他來救援,何異於馬蹄印積水中的魚,想要到江海中去。
蝮蛇螫手就砍斷手,螫足就砍斷足,實在是忍受肌體之痛以救性命。如若遵奉道義而行動,並無割身之痛,而且可以保家寧宗,長守安樂。
這是明智之人所應當深思熟慮的自求多福之舉。” 崔道固固守不降,慕容白曜構築很長的土圍子用來攻城。
長孫陵等人率軍到達青州之後,沈文秀派使者前來請求投降。魏軍進入西邊外城,士兵頗有搶掠的行為,沈文秀因此而反悔,於是固城拒守。
皇興二年(468),崔道固和兗州刺史、梁鄒守將劉休賓壹起自縛前來歸降。慕容白曜都親釋其縛而待之以禮。
慕容白曜把崔道固、劉休賓以及他們的僚屬都送到京師。後來就把這兩城有民望的人遷徙到下館,朝廷設置平齊郡,讓他們居住在懷寧、歸安兩縣。
其余的人全都作為奴婢,分別賜給朝中百官。慕容白曜雖然是軍旅中的人,但他接人待物,都能做到寬和有禮。
魏軍俘獲房崇。
4. 司馬楚之文言文翻譯司馬楚之,字德秀,是晉宣帝的弟弟太常司馬馗的第八世孫。父親司馬榮期,是司馬德宗的梁、益二州刺史,被他的參軍楊承祖殺死。楚之當時十七歲,送父親的遺骸回丹陽。適逢劉裕誅滅司馬氏親屬,叔叔宣期、哥哥貞之壹同被殺。楚之於是藏在和尚中渡過長江。從歷陽向西進入義陽、竟陵蠻地中。等到叔祖父荊州刺史司馬休之被劉裕打敗,(楚之)又逃亡到汝水潁水壹帶。
楚之年輕時有英武豪邁的氣概,能謙恭地對待士人。與司馬順明、道恭等到處聚集黨徒。等到劉裕自立為皇帝,楚之謀求報復,聚集黨眾占據長社,歸附他的常常有壹萬多人。劉裕很怕他,派刺客沐謙殺害楚之。楚之對待沐謙很厚重。沐謙夜間假裝生病,知道楚之必定親自來,打算趁機殺死他。楚之聽說沐謙生病,果然親自端著湯藥去看望他。沐謙感激他的心意,於是從臥席下取出匕首,把情況告訴他,說:“將軍被劉裕顧忌和畏懼,希望不要輕率,而以保全為先。”楚之嘆息說:“如果像所說的那樣,即使有防範,恐怕也會有所失。”沐謙於是委身事奉他。
跟從世祖證討涼州,因功被賜給奴隸壹百戶。義隆派遣將領裴方明、胡崇之侵犯仇池。任命楚之為假節,與淮陽公皮豹子等統領關中各軍從散關西進,打退方明,俘獲崇之。仇池平定而後返。
皇上討伐蠕蠕,詔令楚之與濟陰公盧中山等督促運輸以接濟大軍。當時鎮北將軍封沓逃入蠕蠕,勸說他攻打楚之等用以切斷糧食運輸。蠕蠕於是派探子進入楚之的軍中,割下驢耳而去。有報告失去驢耳的,將領們無人能明察。楚之說:“壹定是探賊割下它作為憑證,賊軍將要到來。”當即指揮軍士砍伐柳樹修築柵欄,澆水使它結冰,柵欄修好而賊軍到來。冰層厚實而柵欄堅固,不能強攻,賊軍於是四散離去。世祖聽說後嘉獎了他。
在邊境二十多年,以清廉儉樸聞名。和平五年逝世,當時七十五歲。高宗懷念惋惜他,讓他陪葬金陵。
5. 找幾句關於豹子的詩句,越多越好乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結桂旗。
羔裘豹祛,自我人居居!
羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
實墉實壑,實畝實籍,獻其貔皮,赤豹黃羆。
熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。
狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。
雖無玄豹姿,終隱南山霧。
嘆封侯心在,鳣鯨失水;平戎策就,虎豹當關。
九洲猶虎豹,四海未桑麻。
文螭從赤豹,萬裏方壹息。
知非出柙虎,甘作藏霧豹。
羈譴同繒綸,僻幽聞虎豹。
山靜豹難隱,谷幽鶯暫還。
豹虎關西卒,金湯渭北城。
籠禽放高翥,霧豹得深藏。
槍森赤豹尾,纛叱黑龍髯。
馬頭拂柳時回轡,豹尾穿花暫亞槍。
英豪未豹變,自古多艱辛。他人縱以疏,君意宜獨親。
我垂北溟翼,且學南山豹。崔子賢主人,歡娛每相召。
高枕翻星月,嚴城疊鼓鼙。風號聞虎豹,水宿伴鳧鹥。
6. 文言文翻譯守文沈厚有謀略,頗知書,每朝退,習書百行,出言溫雅,1、守文沈厚有謀略,頗知書,每朝退,習書百行,出言溫雅,未嘗忤人意。先是,將臣戍邊者多致寇以邀戰功,河朔諸州殆無寧歲,既敗岐溝關,乃命守文以內職總兵鎮常山以經略之。
釋義:
郭守文為人沈厚有謀略,很精通書法,每次退朝後,練字至百行,言談溫雅,從未曾違背過別人的心意。此前,戍邊的武將常常招引敵人以求取戰功,河朔各州幾乎沒有壹年安寧,歧溝關失敗後,就命令郭守文以朝臣身份統率軍隊鎮守常山來處理邊事。
2、守文既喪月余,中使自北邊來言:"守文死,軍士皆流涕。"帝問:"何以得此?"對曰:"守文得奉祿賜賚悉犒勞士卒,死之日,家無余財。"帝嗟嘆久之,賜其家錢五百萬,為真宗納其女為夫人,即章穆皇後也。
釋義:
郭守文死後壹個多月,內廷的使者從北邊回來說:“守文之死,軍士們都流涕痛哭。”太宗問:“為什麽會這樣?”使者回答說:“守文把所得俸祿賞賜全部犒勞士卒,他死的那天,家裏沒有余財。”太宗嘆息了很久,賜給他家五百萬錢,替真宗娶他的女兒為夫人,就是後來的章穆皇後。