當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 泰戈爾《世界以痛吻我,我卻報之以歌》

泰戈爾《世界以痛吻我,我卻報之以歌》

我卻報之以歌的前壹句是生命以痛吻我。

原句為世界以痛吻我,要我報之以歌。意思是人自降生到這個世界,在被賦予了最真最寶貴生命的同時,也給我們帶來了無盡意想不到的磨礪,也許我們在壹些事情上無可避免地受到了深深的傷痛,這便是世界以痛吻我!

但是,任何人都沒有免除“痛吻”的權力或超越“痛吻”的法力,我們惟有把這些苦難當成歷練成長的機會,以積極的陽光的態度來面對,慢慢體味這份“痛吻”,相信壹切都是美好的,在思索中理解,在理解中奮鬥,讓自己走向完善,走向成熟,走向成功,這就是我要對“痛吻”回報以歌。

擴展資料:

《園丁集》是泰戈爾重要的代表作之壹,是壹部“生命之歌”,它更多地融入了詩人青春時代的體驗,細膩地描敘了愛情的幸福,煩惱與憂傷,可以視為壹部青春戀歌。冰心是在泰戈爾的激勵下開始嘗試新詩創作的。

她的兩部詩集《繁星》與《春水》收錄了許多具有哲理意味的小詩,與泰戈爾的《飛鳥集》有頗多相似之處。她聞名於世的散文集《致小讀者》裏充滿了對童心、母愛和自然之美的詩意描繪,在風格上與泰戈爾亦有壹定的相通之處。她那以細膩而抒情的筆觸和清新流麗的語言為特色的藝術風格,是在泰戈爾的強烈而巨大的影響之下形成的。

同泰戈爾壹樣,謝冰心也有壹顆博大仁慈而又疾惡如仇的心。她終身熱愛泰戈爾。她翻譯的泰戈爾的作品堪稱譯界精品。《吉檀迦利》是“亞洲第壹詩人”泰戈爾中期詩歌創作的高峰,也是最能代表他思想觀念和藝術風格的作品。

泰戈爾在1913年獲得諾貝爾文學獎的作品就是他在英國出版的這部宗教抒情詩集。《吉檀迦利》是壹份“奉獻給神的祭品”。泰戈爾向神敬獻的歌是“生命之歌”,他以輕快、歡暢的筆調歌唱生命的枯榮、現實生活的歡樂和悲哀,表達了作者對祖國前途的關懷。