1、[宋]?陳師道《十七日觀潮》
原文選段:
漫漫平沙走白虹,
瑤臺失手玉杯空。
晴天搖動清江底,
晚日浮沈急浪中。
釋義:
廣闊無邊的江邊平坦的沙灘上仿佛出現了白色的彩虹,是不是天上的神仙失手打翻了酒杯?因滾動的錢塘江潮,使倒映在江水中的藍天也搖動不止,因奔騰起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沈下又浮起。
2、[宋]?陸遊《觀潮》
原文選段:
濤頭洶洶雷山傾,江流卻作鏡面平。
向來壯觀雖壹快,不如帆映青山行。
釋義:
波濤的前頭像洶湧的雷暴排山倒海的沖來,江面卻像是鏡子壹樣的平靜,如此壯觀的景象還是太快了,不如乘著小船欣賞青山綠水。
3、[宋]?艾性夫《觀潮》
原文選段:
按節波神逆水來,魚龍掀舞鬥崔嵬。
浪高峰頂青天雪,風助江聲白晝雷。
釋義:
就像有神仙助陣潮水波濤洶湧的逆流而上,魚龍在高山鬥舞鬥法。白色如雪的浪潮似乎要湧到天上去了,狂風幫助這大浪的聲音就像白天的驚雷。
4、毛澤東《七絕·觀潮》
原文選段:
千裏波濤滾滾來,雪花飛向釣魚臺。
人山紛贊陣容闊,鐵馬從容殺敵回。
釋義:
千裏錢塘的波濤滾滾而來,雪浪飛花的潮水湧向釣魚臺。人山人海大贊江潮陣容壯闊,猶如鐵甲戰馬從容殺敵後回返。
5、[宋]?袁說友《觀潮》
原文選段:?
倏見江頭萬鼓催,更聞腳底壹聲雷。
怒濤直欲浮天去,急浪猶能帶雨來。
釋義:
急速的聽到江頭似乎有無數的鼓聲襲來,就好像腳底下響了壹聲驚雷,怒吼的波濤都要沖向天空了,猛烈的浪花就好像能帶來雨水。