當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 木蘭從軍文言文註釋

木蘭從軍文言文註釋

1. 木蘭從軍原文帶翻譯還有字的註釋

原文

木蘭者,古時壹民間女子也。少習騎,長而益精。值可汗點兵,因其父名在軍書,與同裏諸少年皆次當行。因其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉戰驅馳凡十有二年,數建奇功。嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事因益信。

譯文

木蘭是古時候的壹名民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深,正碰到可汗點兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,給馬在集市配馬鞍,替父親出征。逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉戰***十余年,多次建立功勛,屢建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情後就更加相信這個道理了。

詞中字解釋:

少習騎——少:少年時

長而益精____益:更加

習騎:練習騎馬

軍書:征兵的軍冊

諸:眾,壹些 次——應該

市鞍馬——市:購買

數建奇功——數:屢次

易——換

驅馳——奔走效勞

余——我

為:做

之:結構助詞,的

未必:不壹定

數:屢次

因為:於是

凡:總***,總計

夫:讀二聲,發語詞,引出後面的議論

古今異義:

. 余——古義:我;今義:剩余。

市——古義:集市;今義:城市。

次——古義:應當;今義:次序。

文言文主旨 :男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信

《木蘭詩》相似句子是:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

《木蘭詩》,出自《樂府詩集》,為南宋郭茂倩所編,屬於北朝時期北方的壹首長篇敘事民歌,收錄在《樂府詩集》中的〈梁鼓角橫吹曲〉當中。記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩.其作者不詳,只是在百姓中間廣為傳唱。

2. 木蘭從軍原文帶翻譯還有字的註釋

木蘭者,古時壹民間女子也。

少習騎,長而益精。值可汗點兵,因其父名在軍書,與同裏諸少年皆次當行。

因其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉戰驅馳,凡十有二年,數建奇功。

嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。譯文:木蘭是古時候的壹名民間女子。

從小練習騎馬,隨著32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333431346432年齡的增長技術不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。

逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉戰***十余年,多次建立功勛,屢建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情後就更加相信這個道理了。

註釋:少習騎——少:少年時,小時候當行:在征發之列長而益精——益:更加習騎:練習騎馬軍書:征兵的名冊諸:眾,壹些 次——應該市鞍馬——市:購買數建奇功——數:屢次,多次易——換驅馳——策馬疾馳余——我為:做之:結構助詞,的未必:不壹定因益信——因,於是凡:總***,總計夫:讀二聲,發語詞,引出後面的議論

擴展資料:

木蘭從軍歷史背景:北魏時期,北方遊牧民族柔然族不斷南下騷擾,北魏政權規定每家出壹名男子上前線。但是木蘭的父親年事已高又體弱多病,無法上戰場,家中弟弟年齡尚幼,所以,木蘭決定替父從軍,從此開始了她長達十幾年的軍旅生活。

去邊關打仗,對於很多男子來說都是艱苦的事情,而木蘭既要隱瞞身份,又要與夥伴們壹起殺敵,這就比壹般從軍的人更加艱難!可喜的是花木蘭最終還是完成了自己的使命,在數十年後凱旋回家。皇帝因為她的功勞之大,赦免其欺君之罪,同時認為她有能力在朝廷效力,任得壹官半職.然而,花木蘭因家有老父需要照顧拒絕了,請求皇帝能讓自己返鄉,去補償和孝敬父母。

千百年來,花木蘭壹直是受中國人尊敬的壹位女性,因為她又勇敢又純樸。1998年,美國迪斯尼公司將花木蘭的故事改編成了動畫片,受到了全世界的歡迎。

《木蘭詩》被列入中學課本,被千千萬萬的人世代誦頌。木蘭的事跡和形象被搬上舞臺,長演不衰。