1、詩經——《子衿》 青青子衿,悠悠我心。 縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。 壹日不見,如三月兮。 ——詩經 《詩經》
2、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪靡靡。知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。 《詩經》
3、風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜? 《鄭風·風雨》 風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到妳來這裏,還有什麽不高興呢? 《詩經》
4、風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜? 《鄭風·風雨》 風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到妳來這裏,還有什麽不高興呢? 《詩經》
5、小雅 昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 《鹿鳴之什·采薇》 他人有心,予忖度之。 《節南山之什·巧言》 別人有什麽心思,我能夠揣測到。 高岸為谷,深谷為陵。 《節南山之什·十月之交》 高岸變成深谷,深谷變成丘陵。 他山之石,可以攻玉。 《鴻雁之什·鶴鳴》 別的山上的石頭可以作為礪石,用來琢磨玉器。 高山仰止,景行行止。 《小雅·車轄》 此句用於形容人道德之高尚,景仰與高山景行亦出於此。 《詩經》
6、知子之來之,雜佩以贈之。 《詩經》
7、青青子衿(jīn),悠悠我心。 出自《詩經?鄭風?子衿(jīn)》,本詩寫壹個女子在城闕(què)等候她的情人,就等不見他來,急得她來回走個不停。壹天不見面,就像隔了三個月似的(壹日不見,如三月兮)。 全文如下: 青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。 縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。 壹日不見,如三月兮! 今譯: 青青的是妳的長領襟,悠悠的是想念妳的心。縱然我不曾去找妳,難道妳從此斷音信?青黝黝是妳的佩玉帶,心悠悠是我把相思害。 縱然我不曾去找妳,難道妳不能自己來?走去走來多少趟啊,在這高城望樓上啊。壹天不見哥的面,好像三個月兒那麽長啊! 《詩經》
8、大雅 永言配命,自求多福。 《文王之什·文王》 永遠配合天命而行,多福當由自己求之。 維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。 《大雅·大明》 就是這個周文王,小心謹慎很善良。明白怎樣待上帝,招來幸福無限量。他施德政永不違,各國歸附民所望。 靡不有初,鮮克有終。 《大雅·蕩》 開始還能有些法度,可惜很少能得善終。 《詩經》
9、雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。 《詩經》
10、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 出自《詩經?小雅?采薇》,被認為是詩經裏最美的句子。“采薇”也是壹首戍邊兵士的詩,全文***六章,這句最美的詩來自末章,寫歸途雨雪饑渴的苦楚和痛定思痛的心情。 全文***六章,節選第六章: 昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀。 今譯: 想起我離家時光,楊柳啊輕輕飄蕩,如今我走向家鄉,大雪花紛紛揚揚。 慢騰騰壹路走來,饑和渴煎肚熬腸。我的心多麽淒慘,誰知道我的憂傷! 備註: 依依:柳條柔弱隨風不定之貌。 霏霏:雪飛貌。以上四句言春去冬還。 《詩經》
有來字的詩經句子對應譯文:
1、昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》
譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。
2、風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》
譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到妳來這裏,還有什麽不高興呢?
3、終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。《詩經·國風·邶風·終風》
譯:狂風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。調戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。狂風席卷揚塵埃,是否他肯順心來。別後不來難相聚,思緒悠悠令我哀。
有來字的詩經句子賞析摘抄:
1、伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經·國風·豳風·伐柯》譯:砍取斧柄怎麽做?沒有斧頭做不好。妻子怎樣娶進門?沒有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。
2、終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。《詩經·國風·邶風·終風》譯:狂風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。調戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。狂風席卷揚塵埃,是否他肯順心來。別後不來難相聚,思緒悠悠令我哀。
3、昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。
4、風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到妳來這裏,還有什麽不高興呢?
5、維鵲有巢,維鳩居之。之子於歸,百兩禦之。《詩經·國風·召南·鵲巢》譯:喜鵲築成巢,鳲鳩(布谷鳥)來住它。這人要出嫁,車隊來迎她。